Изменить стиль страницы

Глава 10 Конец тайны

Эдмонд Белл поднял руку и опустил ее на плечо Сэма Клаттербукка.

— Вот ученик-невидимка! — с триумфом объявил он.

Послышался ропот недоверия.

— И все? — спросил Сэм Клаттербукк.

— Нет, мой дорогой Сэм. Ученик-невидимка и знаменитый сыщик Мейпл Хиггинс суть одно целое!

— Как ты это обнаружил? — спросил Сэм.

— Простым сравнением. Сэм Клаттербукк на службе всего один год, а Мейпл Хиггинс отправился с миссией тоже год назад. Это раз! Во-вторых, я видел и слышал Мейпла Хиггинса всего один раз, но заключил, что невозможно, чтобы такой сыщик был вдалеке от Роу-Хауз и не пытался разгадать его тайны. В-третьих, я ни на секунду не сомневался, что шестой сенаторский стул соорудил именно он. Более того, он единственный, кто утверждал, что видит ученика-невидимку в темноте. В-четвертых, только Мейпл Хиггинс, он же Сэм Клаттербукк, очень умело играл персонаж Чикни, смертельно напугавший мисс Грудденс. В-пятых, Сэм Клаттербукк был партнером мистера Лонгмера в исполнении фокуса, поскольку я нашел в его кармане резиновый шар, нанесший пощечину мистеру Пилмотту.

— Все это хорошо и делает тебе честь, мастер Эдмонд, — со смехом сказал сыщик. — Итак, ученик-невидимка имеет две личности, Клаттербукка и Хиггинса. Ошибка, мой дорогой Эдмонд, есть и третий пройдоха. Истинный ученик-невидимка… — начал Хиггинс, — суть… — Он поднял руку и положил на плечо мальчугана. — Эдмонд Белл!

Мальчик побледнел и закрыл лицо ладонями.

Хиггинс продолжил:

— Пусть не понимают мои слова превратно. Я тоже должен кое-что прояснить. Доктор Чикни исчез пять лет назад. Примерно в то же время исчез известный преступник, чьи следы мы обнаружили в Роу-Хауз. Но главным для нас было узнать, что произошло с Чикни, а также имя того, кто убил беднягу, если убийство произошло. Поэтому я поступил слугой в Роу-Хауз, хорошо загримировавшись. Я обнаружил секрет шахты, а также книгу сэра Грегори Ситленда.

— Значит, это вы метнули книгу в момент, когда… — спросил Эдмонд.

— Метнул книгу? — удивленно переспросил Хиггинс. — Я не знаю, о чем ты говоришь, мой мальчик. Но я знаю, что должен поставить тебе большую свечку.

Эдмонд смущенно глянул на него.

— Большую свечку… — пробормотал он.

— Сейчас скажу… Теперь мы узнаем, почему я считаю тебя истинным учеником-невидимкой. Конечно, им мог быть и я. Должен сказать, что в старом замке полно тайных коридоров, а один из них выводит в класс профессора Пилмотта. Я был свидетелем рождения ученика-невидимки с письмом Джима-Госта… Это был простой фарс, разыгранный юным Эдмондом, чтобы «ущипнуть» учителя. Я посчитал идею удачной и решил, в свою очередь, подыграть ему. Спрятавшись в своем уголке, я начал играть роль ученика-невидимки, написав таинственные слова на обратной стороне доски. Ты, наверное, здорово испугался?

— Конечно, мистер Хиггинс. Однако сообразил, что за этим кроется нечто важное.

— Какими бы умными и хитрыми ни бывают преступники, — продолжил сыщик, — они опасаются необычного и необъяснимого. Джим-Гост немедленно достиг своей цели. И убийца Чикни перепугался, что сверхъестественное существо может его разоблачить. Он попал в западню. Он начал задавать себе вопрос, хорошо ли спрятано в шахте тело Чикни, где он его похоронил. Потом взялся за тебя, Эдмонд, поскольку понял, что рано или поздно ты окажешься на его пути. Итак, молодой человек, можешь ли ты теперь назвать имя убийцы?

Глаза Эдмонда наполнились слезами.

— Доктор Роулинсон… Абнер Шорт… — сумел он выговорить.

Хиггинс потрепал его по плечу.

— Это было бы слишком отличным результатом для дебюта в карьере сыщика, окажись это истиной. Ты ошибся, мой мальчик. Доктор Роулинсон и заведующий учебной частью обычные честные люди и очень мужественные. Они выясняли истину собственными средствами, ибо тоже знали о существовании шахты и знали также, что в ней не нашли ни пылинки серебра!

— Дьявол вас побери!

Мистер Пилмотт вскочил с места, огорошенно оглядываясь.

Хиггинс сурово схватил его за руку.

— Вы видите, Пилмотт, что вы зря отяготили свою совесть.

Профессор гневно тряхнул головой.

— Вы ошибаетесь, — сказал он. — Мы с Чикни проводили исследования совместно. Он был моим лучшим другом. Он написал мне о серебряной шахте и просил меня присоединиться к нему. А когда я приехал, он исчез!

— Действительно, — продолжил Хиггинс, — он был убит тем, кто знал о шахте, долго следил за ним и убил, чтобы овладеть предполагаемым сокровищем. Увы, это преступное существо ничего не нашло. Но оно сумело, мистер Пилмотт, привлечь к делу вас. Ваше молчание превратило вас в сообщника Евы Грудденс, преступницы в розыске, которая долгие годы пряталась здесь.

— Где она?! — выкрикнул доктор Роулинсон.

— Думаю, ей недолго осталось, — сказал Хиггинс. — Когда мы поднимались, она уже агонизировала. Эдмонд проломил ей голову кувшином.

— Нет, — промямлил мальчик. — Не говорите этого!

— На самом деле она сильно пострадала при падении лестницы в сад. Она еще сумела добраться до этой комнаты, чтобы воспользоваться тайным входом и спуститься в шахту. Но там силы ее оставили, и она сорвалась с железной лестницы.

— Она меня терроризировала, — с дрожью в голосе признался Пилмотт, — и грозилась отравить пищу всех в доме, если я не помогу ей отыскать серебряную жилу. Я буквально превратился в ее раба. Теперь, инспектор, я сдаюсь вам. Делайте со мной что угодно.

— Секундочку, мистер Пилмотт! — Эдмонд Белл подошел к нему с протянутыми руками. — Глаза с портрета! — воскликнул он.

Хиггинс удивленно смотрел на происходящее. Эдмонд весело продолжил:

— Нет, мистер Пилмотт, вы не так плохи, как хотите казаться! Это вы смотрели на меня из-за портрета сэра Грегори… Я видел, как блестят ваши глаза. И вы метнули книгу, выбившую нож из руки! Вы спасли мне жизнь, мистер Пилмотт. Благодарю вас от всего сердца.

— Рука мисс Грудденс, — тихо выговорил Пилмотт. — Я пришел искать книгу сэра Ситленда в библиотеку, чтобы еще раз ее перечитать. В этот момент, Эдмонд, вошел ты. Я едва успел спрятаться в нише позади портрета. Оттуда увидел угрожающую тебе опасность, поскольку уже несколько дней Ева Грудденс внимательно следила за тобой… Единственным оказавшимся под рукой предметом была книга, которую я и метнул в нож. Но она обязательно хотела заполучить книгу, поэтому отправилась за ней в твою комнату.

— Этот благородный поступок говорит в вашу пользу, мистер Пилмотт, — торжественно объявил Хиггинс. — Теперь пусть делом займется правосудие, а дело почти закончено, поскольку решена тайна Роу-Хауз и ученика-невидимки! Во многом благодаря моему юному другу Эдмонду Беллу!