Изменить стиль страницы

Глава 8

Тея

Когда мы входим в большой бальный зал, я еще крепче обнимаю Сальваторе. На улице расстелили красную ковровую дорожку и выстроились фотографы. Я не сделала прическу и не нанесла макияж, но Сальваторе смотрит на меня так, будто я самая красивая женщина на свете.

Предполагаю, что выгляжу так, будто только что занималась сексом, но как раз это, кажется, и произошло. Не знаю как, но я забыла о других женщинах и детях, которые могли у него быть, и лежала у него на коленях, пока он шлепал меня, а потом ласкал мою киску.

Боже, мое лицо горит от воспоминаний. По крайней мере, мне не нужны румяна, чтобы добавить немного цвета лицу. Одной мысли о том, что я сижу на лице Сальваторе достаточно, чтобы покраснеть с ног до головы.

Не могу поверить, что так ослабила бдительность. Я никогда ни с кем не была близка, но практически умоляла его об этом. Неужели у меня нет никакого стыда? Что, если у него есть жена, девушка, дети? Все те же вопросы всплывают вновь, но он просил меня быть терпеливой. Как долго мне придется ждать?

На нас все смотрят, когда мы идем по залу. Они приветствуют Сальваторе, как будто он здесь главный. Возможно, так и есть. Некоторых людей, в основном женщин, он знакомит со мной, а некоторых — нет. Некоторым из них он не называет мое имя, и я понимаю, что они ему не нравятся. Он спокоен с ними, но тело напряжено, как будто в любую минуту готов броситься на мою защиту.

Я выпиваю пару бокалов шампанского, и каждый раз, когда проходит официант с подносом закусок, Сальваторе останавливает его и следит, чтобы я что-то съела. Я молча наблюдаю за всем со стороны. Такого со мной еще никогда не было. Все это похоже на какой-то фильм.

Внезапно, когда к нам приближается какой-то лысый мужчина, спина Сальваторе напрягается, как никогда до этого.

— Возможно, сейчас самое время воспользоваться дамской комнатой, — бормочет Сальваторе, продолжая смотреть на мужчину.

— Хорошо, — говорю я, понимая, что это, должно быть, кто-то, кому он не хочет меня представлять.

— Это в той стороне, — говорит он, прижимая руку к моей спине, чтобы направить в нужную сторону.

Но, видимо, я недостаточно быстра, потому что этот лысый мужчина появляется передо мной прежде, чем я успеваю отойти.

— Кто у нас тут, Сал? — Мужчина смотрит на меня неясным взглядом карих глаз. Он чуть выше меня, но кажется сильным. Выглядит он как наркоман, которого накрыло после «дорожки». Он одет в костюм, но не похоже, что часто носит такую одежду. Бьюсь об заклад, ему будет более комфортно в чем-то грязном и потрепанном, но сегодня вечером он хочет выглядеть одетым с иголочки.

Сальваторе сразу закрывает меня собой и делает шаг в сторону лысого мужчины.

— Не думал, что ты вернешься в город, Крид. И я уверен, что ты не получал приглашения на сегодняшнее мероприятие.

Крид ухмыляется, оглядывая зал, а затем снова смотрит на Сальваторе.

— Я ненадолго. Просто хотел зайти и проведать тебя. Отдать дань уважения и прочую херню.

— Прочую херню? — Я слышу, как кто-то спрашивает позади нас.

Затем оборачиваюсь и замечаю по крайне мере человек десять, готовых защитить Сальваторе.

— Похоже, Джованни все еще следует по твоим пятам. Осторожно, Сал. Если остановишься слишком быстро, он окажется в твоей заднице, — говорит Крид.

— У него отличная задница, — отвечает Джованни, и я фыркаю.

И сожалею об этом сразу же, потому что все обращают на меня внимание.

— Хорошенькая малышка, — говорит Крид и облизывает губы. — Она сосет член так же хорошо, как твоя мать?

Раздается оглушительный рев, все происходит слишком быстро. Люди как будто из ниоткуда появляются рядом, начиная размахивать руками и кричать, облепляя нас со всех сторон. Это какой-то хаос, так что я просто стараюсь отойти подальше. Одна фраза Крида, и это место заполняют волнение и гнев.

Я стараюсь не попасть под раздачу в массе тел, наблюдая, как пять человек оттаскивают Сальваторе от Крида. Вдруг кто-то кладет руку мне на плечо и тянет в сторону, но я не знаю, кто это, потому что не могу оторвать взгляда от происходящего. Я просто стою и смотрю, как Сальваторе пытается вырваться и броситься обратно к Криду, чтобы закончить начатое.

— Ты покойник! — кричит Сальваторе, и я слышу щелчки камер.

Папарацци повсюду, они ловят каждый момент на камеру.

— Черт, — бормочет кто-то за моей спиной, и вот тогда я замечаю, что это Джованни увел меня. — Выведите его отсюда! — кричит он, и кучка парней в костюмах уводят Крида.

Те, кто находятся рядом с Сальваторе, пытаются его успокоить, но это бесполезно. Он не в состоянии говорить, он готов убить всех в этой комнате.

Крид смеется, пока кровь течет из его носа — выглядит он, как сумасшедший. Он продолжается смеяться, даже когда его выводят из бального зала. Этот смех эхом отражается от потолка.

Какого черта произошло за последние тридцать секунд? Словно открылись врата ада.

Я смотрю на то, как Сальваторе пытается успокоиться, от этого щемит в груди. Он хочет вырваться из хватки людей, которые пытаются поговорить с ним, хочет броситься за Кридом.

Не задумываясь, я подхожу к Сальваторе и сжимаю его руку. Ощущение теплой кожи, даже при том, что его пульс зашкаливает, успокаивает меня. Он вздрагивает, но затем поворачивается, чтобы посмотреть на меня, и его взгляд мгновенно смягчается. В следующее мгновение он притягивает меня в объятия и делает глубокий вдох.

— Ты в порядке, ангел? — Я киваю ему в грудь и чувствую, как подбородком он прижимается к моей голове. — Прости за это. Долгая история.

— Так себе объяснение, — говорю я и чувствую, как его грудь трясется от смеха.

— Не здесь, — шепчет он мне на ухо, и тогда я понимаю, что мы все окружены людьми. — Джио, — зовет Сальваторе, и я поворачиваюсь, чтобы увидеть, как Джованни идет к нам. — Позаботься об этом. Я собираюсь отвезти ее домой.

— Приятно познакомиться, Тея, — говорит Джованни. — Я абсолютно ничего о тебе не слышал.

Он тепло улыбается, и я могу сказать, что он хороший парень.

— То же самое могу сказать и о тебе, — говорю я, пожимая плечами, и он смеется.

— Так как Сал никогда нас не представит, можешь звать меня Джио. Можно сказать, я его младший брат. Добро пожаловать в семью.

Он кивает нам на прощание и уходит, а произнесенное им слово «семья» порождает новые вопросы, которые мне не терпится задать.

— Еще нет, — шепчет Сальваторе мне на ухо, и я раздраженно рычу на него. Ненавижу, как легко он может читать мои мысли.

Вскоре подъезжает лимузин, и вот мы уже на заднем сидении, и уезжаем оттуда.

— Что это было? — спрашиваю я, но Сальваторе обрывает меня, прижимаясь губами к моим.

Поцелуй такой глубокий, его язык требует открыться навстречу без колебаний. Я отвечаю и даю ему то, что он хочет, чувствуя его потребность в этом. Он отчаянно хочет получить всё от меня, и я хочу и могу дать ему это. В этот момент все мои вопросы отходят на задний план, остается только то, что я могу сделать, чтобы успокоить его.

Понятно, что Сальваторе хочет меня, и я хочу его. Не знаю, чем все это обернется, но сейчас я руководствуюсь только тем, что говорит мне мое тело.

— Подними платье, — шепчет Сальваторе у моих губ, обхватывая меня за плечи.

В следующую секунду он освобождает от платья мою грудь и целует ее. Я тянусь к подолу платья и собираю его вокруг талии, давая возможность легко устроиться между моих бедер. На мне нет трусиков, потому что он сорвал их ранее, так что я остро ощущаю прохладный воздух, ласкающий мою мокрую киску.

Сальваторе обхватывает губами один из сосков и начинает сосать его. Я издаю стон, выгибаю спину и провожу руками по его волосам. Я крепко сжимаю его, пока он перемещается от одного соска к другому, делая их очень чувствительными. Он сжимает ладонями мою грудь, а затем спускается вдоль талии к бедрам, раздвигая ноги еще шире.

Мои волосы падают на мокрые соски в тот момент, когда он прижимается ртом в моей киске. Чувства снова переполняют меня, когда Сальваторе начинает сосать мой клитор, а затем скользит в меня двумя пальцами. Так много ощущений, когда он наполняет меня, а клитор подвергается сладкой пытке.

Это отличается от всего, что я когда-либо чувствовала, и я толкаюсь бедрами ему навстречу, желая большего. Я никогда и не знала, что мне будет настолько хорошо, когда кто-то поцелует меня там, поэтому я приподнимаю бедра, начиная умолять.

— Еще, Сальваторе. Не останавливайся.

— Думаешь, я могу перестать ласкать твою маленькую киску? Никогда, ангел.

Сальваторе буквально пьет мои соки, словно жаждущий воды странник, который долго бродил по пустыне, а я — единственное, что может утолить его жажду. Прижимаясь к его рту все сильнее, я кричу, когда приближаюсь к оргазму.

Я тяну его за волосы, и он приоткрывает глаза. И неотрывно смотрит на меня, пока я трусь о его лицо и беру то, что хочу.

— Ты дашь мне кончить, а затем расскажешь все, Сальваторе. Если хочешь меня, убедись, что я больше никогда не буду в неведении.

Он зажимает клитор зубами, и я откидываю голову назад. Оргазм накрывает меня, и я кричу его имя на весь лимузин. Мои ноги дрожат, а тело слабеет, но он крепко держит меня. Волна за волной наслаждение накрывает меня, и я отпускаю себя, позволяя Сальваторе поймать меня.

Он дьявол, который пришел украсть мою душу, однако он не ожидал, что я сама отдам ее.