— В субботу мы весь день будем ходить по магазинам. Моя мама везет нас в город искать платья для танцев.

По телу Шарлотты проходит волна облегчения. Она безмолвно благодарит меня, сжав мою руку, после чего обращается Джейку:

— Вот видишь? Извини.

Взгляд Джейка мечется между мной и Шарлоттой, потом останавливается на мне. Он сужает глаза.

— С каких это пор ты снова стала общаться с людьми?

Вопрос справедливый, но все равно задевает меня.

— Я пообещала маме, что пройдусь с ней и Джулией по магазинам.

Однако Джейк еще не купился. Он скептически выгибает бровь.

— И ты пригласила Шарлотту?

Тут я понимаю, что это прекрасная возможность «отмазать» не только Шарлотту, но и себя.

— Конечно. Во-первых, если я позволю маме выбирать себе платье, то буду выглядеть как бывшая первая леди, а во-вторых, Шарлотта — моя пара на танцах.

Я демонстративно беру Шарлотту под руку, а она радостно прижимается ко мне и сверкает ослепительной, как на журнальных обложках, улыбкой.

— Да. Мы пойдем вместе. Как и договорились вчера.

Чейз мрачнеет. Пару секунд я чувствую себя виноватой, но потом облегчение затмевает чувство вины.

— Но вы же успеете вернуться до моей вечеринки? — не унимается Джейк и с хитрой улыбкой снова обнимает Шарлотту за плечи. — Приходи. Нам стоит узнать друг друга получше.

От взгляда, который на меня бросает Шарлотта, я опять улыбаюсь. Я прямо-таки слышу ее мысленный рвотный позыв.

— Извини, но я не смогу, — отвечает она. — На выходных у моего отца домашняя игра, и в субботу вечером он устраивает барбекю. Я почти не вижу его во время сезона, потому что он постоянно в разъездах, поэтому уйти не смогу.

Наконец-то Джейку нечего возразить. Однако в его глазах вспыхивает радостное волнение. Видимо, он надеется, что Шарлотта пригласит его к себе в гости. Судя по выражению у него на лице, он готов отменить свою вечеринку ради возможности пойти на пикник в дом Ксавье Митчелла. Но Шарлотта, естественно, не приглашает его.

Когда тишина начинает становиться неловкой, Чейз откашливается и задевает меня плечом.

— Но ты ведь идешь на вечеринку, угу?

Как будто Триша и Лиз позволят мне ее пропустить. Я киваю.

Улыбка возвращается на лицо Чейза, и я уже знаю, что последует дальше.

— Хочешь, поедем вместе? Я могу забрать тебя в восемь.

Спасибо, Джулия!

— Извини, но я уже пообещала сестре, что поеду с ней. — Я похлопываю его по руке, надеясь хоть немного смягчить отказ. — Но мы же все равно увидимся там.

Прикасаться к нему было ошибкой. Он моментально берет мои пальцы и сплетает их со своими.

— Обещаешь потанцевать со мной?

Я сглатываю. Какую же отговорку придумать, чтобы не задеть его чувства и в то же время не нарваться на неприятности с Лиз? Но один танец на вечеринке лучше, чем свидание на осеннем балу.

— Хорошо.

Как только это слово срывается с моих губ, я делаю резкий вдох, жалея, что не могу забрать его, а Джейк с Чейзом одновременно отступают назад и переглядываются. Они в таком шоке, что это почти оскорбительно. Неужели я была настолько ужасна?

— Ловлю на слове, — предупреждает Чейз. Он до сих пор так и не отпустил мою руку.

— И я!

  Мой взгляд перескакивает на Джейка. Он улыбается.

— Эй, по правилам вежливости гостьи обязаны танцевать с хозяином вечеринки. К тому же, если прекрасная Бэйли Аткинсон возвращается к жизни, то я не собираюсь пропускать все веселье. Потанцуешь и со мной, хорошо?

Возвращается к жизни? Похоже, я и правда была настолько ужасна. Мое мимолетное хорошее настроение, подаренное Шарлоттой, улетучивается.

— Да, конечно, — отвечаю я Джейку.

Ложь дается легко, ведь Триша ни за что не подпустит Джейка ко мне. Она твердо решила присвоить его, а меня считает самой главной своей конкуренткой, хотя это вовсе не так.

Когда звучит звонок на урок, Чейз начинает тащить меня в класс. Как получилось, что я не успела выдернуть у него свою руку? Если мы войдем в кабинет, держась за руки, все решат, что мы пара, а Триша и Лиз незамедлительно объявят этот союз официальным. Я пытаюсь освободиться, но Чейз делает вид, будто я просто сжимаю его руку покрепче, и, вовсю улыбаясь, вдавливает мои пальцы обратно в ладонь.

— Нам будет весело. Обещаю.

Как будто он уже решил для себя, что я его девушка. Надо немедленно все это прекратить. Я снова пробую вырваться из его хватки — незаметно, чтобы не вызывать сцены, которая нас обоих поставит в неловкое положение, — но ничего не выходит. Мое сердце колотится, я еле волочу ноги. Нам нельзя вот так заходить в кабинет.

— Бэйли, у тебя сейчас тоже история, да? — спрашивает Шарлотта и в буквальном смысле отдирает меня от Чейза. — Отлично! Мне нужна на этом уроке подруга. — Она улыбается Чейзу и Джейку. — Я вовсе не имею в виду, что вы, ребята, не классные.

Поскольку вчера я рано ушла, то не знала, что у нас совместный урок. Хорошо, что она здесь и пришла мне на выручку.

— Хочешь сесть вместе?

— Безусловно. — Шарлотта берет меня под руку и спасает во второй раз — я, правда, не сомневаюсь, что ее ею движет и чувство самосохранения тоже. — Лиз сказала, что сегодня у нас начинается новый проект по истории. Будешь моим партнером?

Чейз хмурится.

— Вообще-то, я собирался…

— Конечно, — перебиваю я Чейза прежде, чем он договорит до конца.

Когда мы находим два свободных места подальше от входа, Джейк и Чейз усаживаются за парты за нами, завершая нашу маленькую компанию. Джейк дуется, а вот Чейз скорее сбит с толку, нежели разочарован. Его идеальный план — теперь, узнав о проекте, я уверена, что он хотел попросить меня стать его партнером, а затем, когда мы встретились бы после школы, уговорил бы пойти с ним на бал, — сорвался так быстро, что он еще не осознал, что именно произошло. Мне снова становится жалко его, но я слишком рада, чтобы переживать на его счет.

Глава 6

После занятий Шарлотта предлагает пораньше заняться нашим проектом, так что я приглашаю ее к нам домой. Джулия при виде Шарлотты чуть не падает в обморок и всю дорогу забрасывает ее всякими фанатскими вопросами.

— Джулия, хватит к ней приставать! — в конце концов рявкаю я, смущенная неспособностью сестры вести себя спокойно. — Уверена, Шарлотте уже надоело, что все донимают ее вопросами об отце.

Джулия, скрывая свое пылающее лицо, вжимает голову в плечи. Мне стыдно за то, что я унизила ее, но извинения привлекут к ситуации дополнительное внимание, что смутит ее еще больше.

— Все в порядке. — Шарлотта, оглянувшись, улыбается Джулии, которая сидит на заднем сидении. — Вы обе как-нибудь должны пойти со мной на игру. Я познакомлю вас с папой, и вы увидите, что он, как и большинство отцов, чудик, который вечно ставит меня в неловкое положение.

Взглянув в зеркало заднего вида, я вижу, что лицо Джулии еще красное, но, по крайней мере, она опять улыбается. Я пытаюсь перехватить ее взгляд, чтобы молча попросить прощения, но она на меня не смотрит. Видимо, нарочно игнорирует.

— Правда? — спрашивает она Шарлотту. Ее обычная оживленность исчезла, сменившись застенчивостью.

— Конечно. У нас места в ложе, и мне можно приводить столько друзей, сколько я захочу.

— Здорово! Бэйли, как думаешь, мама с папой отпустят нас?

Я снова смотрю в зеркало, и на этот раз Джулия встречается со мной взглядом. Ее лицо застыло в немой мольбе, поскольку мы обе знаем: это будет зависеть от того, пойду ли с ней я. Мама и папа отпустят нас только вместе.

Я не знаю, что ей ответить. Я не особенно хорошо знаю Шарлотту, поэтому не уверена, искренне ли она пригласила нас или потому, что я солгала Джейку, и теперь она чувствует себя обязанной передо мной.

Джулия принимает мое молчание за отказ и, надув губы, вжимается в спинку.

— Не знаю, возможно, — спохватываюсь я, но уже чуточку слишком поздно. Она уже сверлит меня рассерженным взглядом.

Напряжение в машине достигает предела, поэтому я снова пытаюсь завести разговор:

— Твой отец правда чудик? — спрашиваю я Шарлотту. Я видела интервью Кставье Митчелла, и его сложно представить в роли чудаковатого папы.

— О да. — Шарлотта смеется.  — С фанатами он общается по-нормальному, но когда я знакомлю его со своими друзьями, превращается вдруг в «клевого» папочку-шутника, и вся его крутизна исчезает. Он старается быть забавным, а мне хочется провалиться сквозь землю.

Я понимающе киваю.

— Наш папа точно такой же. Он хороший отец, но когда приходят наши друзья, начинает сыпать шутками из серии «твоя мама такая...» и болтать о Кайле Гамильтоне и Адриане Паскаль. Он до сих пор называет их Кайлианой.

— Упс.

Шарлотта хихикает, и я морщусь.

— Угу. Но он так старается, что у нас не хватает духа сказать ему, что они лет сто как расстались, и Кайл женился на другой.

Мой отец — банкир на Уолл-Стрит. Он работает в «Дж. П. Морган» в отделе слияний и поглощений. Покупает, продает и объединяет целые банковские учреждения — он действительно очень умен, но не имеет ни малейшего представления о том, что клево, а что нет. Думаю, он не разбирался в этом, даже когда был подростком. Мне кажется, он всегда был супер-ботаном. Но я люблю его за то, как сильно он старается быть современным отцом.

Когда мы приезжаем домой, Джулия выскакивает из машины, даже не попрощавшись с Шарлоттой.

— Извини, — говорю я, забирая с заднего сидения рюкзак. — Обычно она не настолько капризная. Кажется, что с каждым днем она ненавидит меня все сильней и сильней.

Шарлотта цепляет рюкзак на плечо и идет за мной к дому, улыбаясь, словно ничего не произошло.

— По крайней мере, у тебя есть сестра, с которой можно ругаться. А мы с отцом дома одни, да и он постоянно в отъезде.

— Думаю, было бы прикольно иметь старшего брата, — признаю я. — Он мог бы отпугивать от меня парней. Кстати, спасибо, что спасла меня от Чейза.

Шарлотта смеется, пока мы через боковую дверь заходим на кухню.

— Это меньшее, что я могла сделать после того, как ты прикрыла меня перед Джейком. Ты так быстро сообразила соврать о походе за платьями.