— Когда появилась запись на гобелене — это был шок? — Абраксас в это время разглядывал корешки книг.

— Это была неожиданность, — поправила Малфоя миссис Блэк. — Скажи, Абраксас, тебя действительно так сильно раздражает то нечто из леса, что ты примчался сюда даже раньше нас?

— Его странные исчезающие подружки, если быть более точным. Почему я не могу просто спокойно погулять по лесу? То мантикора, то эта пакость, которая меня едва не прикончила, — Абраксас возмущенно вытащил странного вида нож и бросил его на стол.

Друэлла заинтересованно посмотрела на нож и вернулась на диванчик, с которого поднялась, чтобы немного размяться.

— Интересная форма, — она слегка нахмурилась. Нож был явно метательным, без тяжелой рукоятки. Волнистое лезвие с раздвоенным острием и темный, почти черный металл делал этот предмет убийства еще более таинственным и притягательным.

Вошедший Дин застал своих гостей в молчаливом созерцании странного метательного ножа, лежащего на столе.

— А чая не будет. Похоже, мой эльф эмигрировал в Канзас, — Дин говорил это, не отрывая взгляда от ножа. — Что это? Никогда не видел ничего подобного.

— Этой вещью Малфоя хотели прирезать, когда он от любовницы ночью пробирался домой, — Сигнус хохотнул.

— Так, я вижу, что нам следует пока удалиться, — Друэлла встала. — Абраксас, учись, как можно избегать неприятных тебе тем и при этом умудряться эпатировать гостей. Мистер Винчестер, мы вскоре вернемся к той теме, из-за которой мы нанесли вам визит, — мужчины переглянулись: они так и не поняли, кого имела Друэлла ввиду — Дина или собственного мужа.

Дин, не скрывая облегчения, кивнул и бросился провожать уходивших гостей. Уже возле лестницы, ведущей к дверям, Абраксас остановился и вопросительно посмотрел на Дина.

— Присылайте все материалы по неведомой зверушке и контракт, — сказал Дин, старательно выпроваживая гостей из дома.

— Вы должны знать, этот брак можно разорвать без последствий, если он еще не был подтвержден, — Абраксас прошептал это так тихо, что Дин едва его расслышал.

— Да, я понял, но не думаю, что это понадобится.

Дин решительно обогнал гостей и распахнул входную дверь. На пороге стоял Северус с разбитым носом и быстро наливающимся синяком под глазом и Альбус Дамблдор, который, судя по всему, и привел Северуса домой.

— Дин, произошел небольшой инцидент, вы позволите войти?

========== Глава 14 ==========

Дин молча посторонился, пропуская в дом Альбуса и Северуса, а также позволяя выйти Блэкам и Малфою, которые с интересом смотрели на директора Хогвартса и разбитое лицо сына хозяина дома. Однако им никто не предложил остаться, поэтому они вышли, изнывая от любопытства. Дверь сразу же захлопнулась, когда в нее зашел директор, галантно пропустивший гостей Винчестеров.

Северус хотел было прошмыгнуть в свою комнату, но отцовское «Стоять!» резко изменило траекторию его движений, и он сел в одно из кресел в холле и сложил руки на коленях — этакий пай-мальчик. Картину портил лишь внушительный фингал под глазом.

— Что произошло? — Дин, вымотанный до предела сначала ссорой с братом, а затем новыми родственниками, внимательно осмотрел сына.

— Люстра, — просто ответил Северус. — Я заметил одну интересную вещь, когда фрагменты просто висят где-то на стене, они способствуют повышению агрессивности в людях, находящихся в зоне поражения. Такой равномерный фон повышенной злобности и полного мудачества. Но если хотя бы один фрагмент этой дряни будет извлечен, ну, допустим, из мешка, то она начинает фонить импульсно, и от этого очень мощно, — Северус замолчал, разглядывая руки. Затем вздохнул и продолжил: — Я не виноват, профессор Шпендель хотел, чтобы я показал ему, что такое лежит в мешке, который чуть не выпал из сумки, когда я доставал чистый пергамент, меня попросил Люпин, ему срочно понадобилось что-то написать. Я показывать не захотел, в общем, в итоге профессор Шпендель вытащил этот злосчастный фрагмент. Вытащил он его прямо в Большом зале, и началось…

— Кто тебе в глаз засветил? — Дин сжал кулаки.

— Это были Лили и профессор Шпендель…

— Ну все, он покойник, срочно ищите ему замену, Альбус, — зло бросил Дин директору.

— Пап, профессор в этом не виноват. Вообще-то они дрались с профессором МакГонагалл, но она пригнулась, а я не успел…

— Что?! — Дин попытался сесть на стул, но на этот раз промахнулся и упал прямо на мраморный пол. — Уй, больно, — пожаловался он директору, потирая задницу, когда поднялся. — Я не понял, что ты сейчас сказал?

— Это все очень сложно объяснить, — пробубнил себе под нос Северус.

— А ты попробуй, — Дин понял, что еще немного, и эта ночь с затянувшимся утром, полным потрясений, свалит его не хуже удара кувалдой.

— Я предлагаю способ более надежный и который позволит обойтись без слов, которых иногда не хватает, чтобы описать ту или иную картину, — прервал Дина Альбус. — Северус, ты умеешь пользоваться думосбором?

— Да, конечно, — кивнул мальчик.

— Тогда дай нам посмотреть на твои воспоминания того, что же все-таки произошло в Большом зале, а сам пока приведи себя в порядок.

— Неплохая мысль, — кивнул Дин и подошел к думосбору, активировал его и кивнул Северусу, который уже шел к нему, прислонив палочку к виску, чтобы отделить нужное воспоминание.

Как только серебристая нить упала в Омут памяти, Альбус Дамблдор без колебаний опустил в чашу лицо. Дин, недолго думая последовал за директором в воспоминание Северуса.

Северус вбежал в Большой зал, когда почти половина учеников уже позавтракала. Северус двинулся к столу Слизерина, придерживая сумку на плече, когда к нему подскочил Люпин.

— Скоро полнолуние, — зашептал оборотень.

— Я знаю, — Северус не смотрел на приятеля. Он не успел позавтракать, поэтому его больше сейчас интересовала еда.

— Мне же можно прийти к вам? Ну, как обычно?

— Рем, ты же знаешь, что можно, зачем спрашиваешь?

— Не знаю, ты так злился, когда я Джеймсу про Японию рассказал, — Люпин ухватил Северуса за сумку, призывая остановиться. — Сев, поговори со мной, а?

— Рем, отстань, пожалуйста. У нас дома творится Мерлин знает что, я не завтракал и хочу жрать, понимаешь? Я уже сказал, что ты можешь приходить, и, кстати, ты хотел сделать это еще вчера, потому что сам сказал, что с тобой что-то не так после приключения в Германии, когда ты чуть меня с бифштексом не перепутал, но потом опомнился. Так что я тебя жду. А сейчас дай мне поесть перед началом занятий.

— Хорошо-хорошо, — Люпин отошел в сторону, потом хлопнул себя по лбу. — Сев, у тебя лишнего чистого пергамента не найдется? Я забыл свои в сумку положить, а в башню идти не охота.

— Ты раньше не был таким забывчивым, — Северус поморщился и полез в свою сумку.

— Раньше мне не казалось, что внутри меня живет волк, даже в полнолуние, потому что я ни хрена не помнил об этих ночах, — огрызнулся Ремус.

— Да ладно, не кипятись, — Северус с трудом вытащил свернутый пергамент и принялся запихивать в сумку мешок, часть которого торчала из раскрытой сумки. Люпин уже отошел, пока Северус, чертыхаясь, пытался утрамбовать вещь, которая каким-то мистическим образом словно увеличилась в размере.

— Мистер Снейп, что такое вы так старательно прячете? — Северус подпрыгнул на месте, когда за спиной раздался до боли знакомый голос.

— Снейп-Винчестер, профессор Шпендель, — Северус посмотрел на профессора ЗОТИ, продолжая запихивать мешок в сумку. — Вы ошибаетесь, я совершенно ничего не прячу, просто эта вещь…

— Эта вещь, мистер Снейп, выглядит на редкость подозрительно. Я прошу передать ее мне.

— Нет, это невозможно. И — Снейп-Винчестер, профессор Шпендель.

— Откройте сумку, Северус, — видимо, профессор решил не произносить сложную двойную фамилию, или ему было просто противно называть Северуса Винчестером.

— Нет, профессор, вы не понимаете, — Северус попытался закрыть сумку, но Шпендель вцепился в нее и рванул на себя.

Обычная школьная сумка не вынесла такого надругательства и треснула по шву на боку. Раздался треск, из сумки на пол посыпались учебники, пергаменты, перья, а из раскрывшегося мешка на пол выкатился фрагмент проклятой люстры.

— Репаро, — Северус что есть сил восстанавливал целостность порванной сумки и быстро запихивал в нее рассыпавшиеся вещи.

Профессор Шпендель замер, а фрагмент люстры, с таким трудом и внезапными последствиями добытый у Беллатрикс Лестрейндж, начал мерцать. Северус на мгновение оторвался от сбора рассыпанных вещей, а затем пожал плечами и подобрал с пола пучок перьев.

— Я его точно убью, — спокойно констатировал Дин, сложив руки на груди. — И даже меня не отговаривайте, — он покосился на Альбуса, который стоял рядом с ним в воспоминаниях Северуса и только сокрушенно качал головой.

Сам же Северус, казалось, потерял всякий интерес к преподавателю, только что поступившему с ним по-свински, и рассматривал учебник по зельям с таким видом, словно ему подсунули нечто в крайней степени неприятное.

Хрустальные подвески лежащего на полу фрагмента, к которому Северус и не думал прикасаться, внезапно ярко вспыхнули, осветив весь Большой зал, а также всех учеников и преподавателей, что все еще оставались на своих местах и доедали завтрак.

— Северус, — девчушка, в которой Дин узнал Мэри, подбежала к его сыну и дотронулась до его плеча. — Что с тобой?

Северус сосредоточил взгляд на ней и помотал головой.

— Мэри, я… — тут его уже вполне осмысленный взгляд упал на все еще валяющиеся на полу учебники. — Мерлин, помоги мне спрятать от греха подальше эту вещь, — он протянул Мэри мешок, а сам обмотал руку стянутым с шеи слизеринским шарфом, подхватил проклятый фрагмент и быстро сунул его обратно в мешок, только вот было все это проделано слишком поздно.

— Заносчивый мальчишка, — раздалось прямо над ухом у Северуса. — Ты и твой кретинский папаша разрушили все, на что я рассчитывал, придя в эту школу, — профессор Шпендель уже не контролировал себя, и его ярость требовала выхода.