Глава 6 Легенда о бубаках
Дармен всю ночь провел в размышлениях, что же ему делать дальше. Взвесив все за и против, к утру он пришел к решению.
— И что мы будем делать? — спросила Энджин после завтрака, который, впрочем, было сложно таковым назвать, на самом деле они просто перекусили вчерашними пирожками, взятыми у картографа.
— Мы попытаемся пройти. Если не выйдет, всегда можно остановиться и вернуться. — сказал Дармен.
— Но ты сам вчера говорил. Что это невозможно! — непонимающе воскликнула Энджин.
— Нельзя сдаваться даже не попробовав. — сказал мужчина.
— Значит, все же идем в Элефор? — решила лишний раз уточнить девушка.
— Да. — твердо сказал Дармен. — Этот путь непреодолим для обычного человека, коем я не являюсь. Холод убивает, но не думаю, что он сможет сделать это со мной.
— Я иду с тобой. — так же твердо сказала девушка.
— Вставай. Нам пора идти, у нас впереди трудный путь. — произнес Дармен, оставив ее высказывание без внимания.
Девушка поднялась с травы, и уже в дороге дожёвывала свой пирожок. Она не понимала, куда они идут, но решила не спрашивать, ибо видела, Дармен сегодня в плохом расположение духа.
Они шли по лесу, им то и дело попадали различные зверюшки, например, белочка на дереве, или филин на ветке, в траве сидела полевка, а из кустов выпрыгнул зайчик. К ним то и дело подлетали небольшие цветные птички, которые напевали веселую мелодию.
— А когда я гуляла в лесу королевства Энерей, я не встречала никогда столько животных. — сказала Энджин.
— И здесь бы не встретила. Они чувствуют магию, чувствуют меня, чародея во мне, и это их притягивает. Раньше, много тысяч лет назад, волшебники могли разговаривать с ними, но потом забыли это, а звери помнят, а потому тянутся ко мне. — объяснил Дармен.
— Ааа… — разинув рот только и смогла ответить на это Энджин.
Они прошли еще дальше, в глубину леса, и вышли на тропинку, по которой и пошли. Им попадали кусты с различными ягодами, грибы. Девушка остановилась, чтобы нащипать ягод, и уже даже сорвала несколько из них, когда Дармен ударил ее по руке, отчего ягодки высыпались из ладони.
— Ты чего? — спросила пораженная такой наглостью девушка.
— Отравится хочешь? Они ядовиты. — накричал на любимую Дармен.
— Я же не знала… — захныкала Энджин.
Чародей сорвал синие ягоды с другого куста, и протянул их девушке, со словами:
— Вот, их ешь. Они съедобные, вкусные и сладкие.
Девушка утерла слезы и взяла ягодки из ладони чародея. Распробовав их вкус, она и сама принялась их щипать. На них со всех сторон смотрели зверюшки, и Энджин решила спросить:
— А ты можешь с ними разговаривать?
— А-ха… Нет, эту способность потеряли еще задолго до битвы волшебников. Да и черные чародеи никогда не обладали такими способностями. — признался чародей.
Дальше их поедание ягод прошло в молчание, Энджин вдруг подумала, что черные чародеи очень отличаются от белых волшебников. И ей даже показалось, что порой Дармен сожалеет о том, что не является белым волшебником, хоть и тщательно скрывает это под броней своего тяжелого характера.
Они отправились дальше в путь, по тропинке, которая вывела их в деревню. Вокруг дорожки тянулись домики, каждый был диковиннее предыдущего, что говорило о том, что королевство Агабая они покинули. Но теперь вставал резонный вопрос: где они?
Мимо них проезжал мужчина на телеге, запряженный красивой, черной как смоль лошадью. Он остановился, и заговорил:
— Вы тоже приехали к нам на праздник?
— Э… Да. — сказал Дармен.
— Ну тогда, нам по пути, садитесь, я подвезу вас. — сказал добродушный мужчина.
Дармен взглянул на Энджин, та пожала плечами, и они молча пришли к выводу, ехать непонятно куда, всяко лучше, чем идти так же непонятно куда.
Они забрались в телегу, и свесив ноги с нее, поехали в глубь деревни. Домики продолжали удивлять своим разнообразием, палисадники цветами.
— По правде говоря, мы не шли на ваш праздник, а забрели сюда совершенно случайно. — признался Дармен.
— Это тогда вас сами драконы привели сюда. — сказал довольный непонятно чем, мужчина.
— А сюда, это куда? — спросила Энджин.
— А сюда, это в деревню Лароки. Последняя жилая земля на краю света. — ответил неизвестный мужчина.
— Что, так прямо и на краю света? — переспросил Дармен.
— Да. Дальше только ледяные земли. — пояснил незнакомец.
Энджин вздрогнула от его слов, ибо они означали, что теперь их впереди ждали лишь трудности. Впрочем, это будет позже, а сегодня, кажется какой-то праздник.
— А что у вас за праздник? — спросила девушка.
— Сегодня день огня. — радостно ответил мужчина.
— И что он означает? — уточнил Дармен, который совсем не понимал, чему этот неизвестный мужчина так радуется.
— Сегодня, мы разводим костры, много костров, чтобы отпугнуть от наших земель бубаков. — пояснил незнакомец.
— Да простят меня драконы, но кто такие бубаки? — спросил Дармен.
Он конечно же и так знал, кто это такие, и не раз о них слышал, но ему хотелось узнать, что говорят о них здесь, в месте, которое, как нельзя ближе с ними соседничает.
— О, да я смотрю вы совсем из далека. Только, если вы к нам не на праздник, а дальше дороги нет, то куда же вы шли? — опешил мужчина, явно потеряв ход мыслей.
— Мы гостили в Агабаи, решили прогуляться по лесу, нам рассказали, что он славится своими дарами. А в итоге, заблудились, и вот отыскав хоть одну тропу, незамедлительно пошли по ней, выйдя в деревню. — соврал чародей.
— Ах, Агабая. Знаем такое королевство, ходим туда обменивать наш урожай на различные изделия. — согласно кивнув отрапортовал мужчина.
— А разве, ваша деревня, не входит в состав королевства Агабая? — спросил Дармен, который уже и сам запутался. Ведь по архитектуре, не было ничего общего, а с другой стороны, какое еще может быть здесь королевство, если вот уже все, край.
— Нет, что вы, мы не являемся частью Агабая, и никогда не были ею. Мы здесь живем сами по себе, просто маленькая деревушка на краю мира. — пояснил мужчина.
— Кстати, о крае земли. Вы так и не ответили на мой вопрос, так кто же такие бубаки? — вновь вернулся к интересующей теме Дармен.
— Ах, да. Бубаки, это ледяные монстры. Они единственные живые существа, способные выжить в ледяной земле. — ничего нового не сказал незнакомец.
— А известно, как они выглядят, эти бубаки? — спросил Дармен, который действительно понятия не имел об их облике, но подумал, что может здесь, столь близко, кому-то удалось их увидеть.
— Сохранились легенды. В которых говорится, что бубаки в высоту не меньше трех метров, имеют сильные мощные лапы с когтями, и толстый белоснежных мех, способный защитить их от холодов. — сказал мужчина, показывая руками, толщину меха.
— Ой! — вскрикнула Энджин.
— что вы, милая моя, вам абсолютно нечего боятся, бубаки никогда не покидают ледяные земли, они боятся тепла. Впрочем, именно по этой причине, мы и проводим праздник огня, мы разжигаем огромные костры, чтобы их было видно из далека, а жар шел на большие расстояния, еще больше наводя страх на бубаков. — гордо рассказал смыл праздника мужчина.
— А были ли смельчаки, что отправлялись в ледяные земли? Например, за шкурой, этого самого бубаки? Какая королева не хотела бы такую шубку… — с сарказмом спросил Дармен, заранее зная предполагаемый ответ.
— А вы хорошо знаете женщин! — рассмеялся мужчина, — Действительно, история помнит такие моменты. Десятки юношей, ради руки принцессы, отправились за край земли, ибо та возжелала шкуру мифического зверя, и тот, кто ей ее принесет, станет ее мужем. Никто тогда не вернулся. — с сочувствием сказал управляющей лошадью.
— Позвольте еще вопрос. А известно ли, что находится там, дальше, за ледяными землями? — спросил Дармен, в надежде услышать одно лишь слово «Элефор».
— Что вы, там ничего нет. Только холод. лед, снег и страшные чудовища. Не зря же, называют край света. — с улыбкой сказал незнакомец, и остановил лошадь.
Дармен слез с телеги, помог Энджин спустится, а после хотел было уже пойти прочь, как услышал слова за спиной.
— Лишь глупые сказочники верят, что за краем земли начинается земля богов, яко бы там живут некогда покинувшие земли драконы. — сказал все тот же незнакомец, и поехал дальше.
Дармен улыбнулся сам себе, решив, что карта не врала, и они на верном пути. Он решил не думать о предстоящих трудностях, нужно идти к цели во что бы то это ему не встало.
Пройдя пару шагов, они оказались на украшенной разноцветными флажками площади, где люди со всех сторон несли хворост в ее центр. А по краям стояли столы с различной едой, от вида которой, у Энджин сразу свело живот.
— Попробую что-нибудь раздобыть. — сказал чародей на ухо девушке, и хотел было уже пойти на промысел, как та схватила его за руку.
— Ты можешь, хоть на празднике не воровать? Есть же другой способ, можно просто попросить. — сказала честная девушка.
— А тебе так все и дали. — саркастически скривив рот в усмешке подметил Дармен. — Что ж, давай, карты тебе в руки.
Девушка, подтолкнутая им в спину, пошла к столам. А мужчина, скрестив руки на груди остался ее ждать. Энджин было страшно, но она верила в правильность своих слов, и хотела в том же убедить любимого, а потому была обязана вести себя смело.
Энджин подошла к столу, на котором стоял яблочный сок в стаканах, пышные булочки, и жаренные свиные ребрышки на тарелках, от которых так приятно пахло дымом.
— Угощайся, милая. — сказала полная женщина за столом, протягивая девушке стакан с соком.
— Извините, но мне нечем заплатить. — краснея ответила девушка, и от стыда опустила глаза в пол. Она впервые поняла, как это мерзко и стыдно выклянчивать еду, и более того, она сейчас понимала Дармена, которому было проще ее украсть. Но тем не менее, она обещала себе быть сильной, а потому посмотрела пышной даме прямо в глаза.
— Ну что ты, милая, не нужно денег, угощайся так, тем более, что сегодня праздник, вся еда и так бесплатная. Посмотри на себя, вон какая бледная и худенькая. — сказала женщина за столом, и вновь протянула стакан, точнее на этот раз два. — Он ведь с тобой.