Глава 12
На следующий день после работы я снова выдвинулась на ферму Максвеллов. В этот раз предвкушение мучило меня ещё сильнее. Я с нетерпением ждала сбора овощей, подписки на фармшеринг, поцелуев в губы. В большей степени, конечно, поцелуев в губы.
Я не видела Лео с того вечера, когда готовила для него ужин и когда пожарная служба прервала то, что только-только стало разгораться. Я была занята закусочной — работала в две смены, меняла замок на служебной двери, и возвращалась к ритму готовки на профессиональной кухне. На моем предплечье появились новые ожоги после сражения с мясным рулетом, пластырь на большом пальце, я ошибочно приняла его за морковку… И смеялась как девочка-подросток всякий раз, когда входила в холодильное помещение. Ну вот, только подумала об этом и едва сдерживаю смех.
Когда я приехала на ферму Максвеллов, поля и парковка кипели бурной деятельностью, как в муравейнике. Я прихватила из закусочной кусок имбирного, пряного пирога для Лео и двинула по гравейке. Сегодня был день сбора коробок фармшеринга. Я кивком поприветствовала знакомых. Время давно перевалило за полдень, солнце низко светило на безоблачном небе. Группки людей толпились у машин. Создавалось впечатление, что здесь организован пикник «с грядки на стол». Дети играли с местными котиками, родители неспешно болтали с другими мамами и папами, легкая атмосфера всеобщего единения, казалось, была ощутима. Это ощущение мне было знакомо, но я никогда раньше в действительности не чувствовала его… всей душой. Поскольку моя семья владела самой популярной закусочной в нашей местности, то кто, как не я должен чувствовать свою принадлежность к этому месту? Но сейчас, когда несколько знакомых лиц улыбнулись мне, и несколько непринужденных дружественных взмахов рукой были отправлены в мою сторону, я ощутила что-то подозрительно напоминающее гордость за родной город. Хм. Интересно.
Люди выходили из главного амбара с огромными корзинами, заполненными разными видами продукции, коробками с яйцами, завернутым в бумагу сыром и грецкими орехами. С улыбкой на губах я направилась внутрь.
Там, в центре всего действа, был Лео. Я еще раз поразилась, насколько он красивый. Окружавшие его женщины тоже были сражены, и у меня возникло странное ощущение врезать им по… Лео свободно болтал с каждым, кто по очереди подходил за коробкой, расспрашивал про детей, раздавал рекомендации, что и с чем сочетается, рассказывал, что созреет в следующие несколько недель.
Женщины, ясное дело, ловили каждое его слово. Он был добрым, его улыбка — теплой, а предплечья — впечатляющими. Винтажная футболка с длинными рукавами «Beastie Boys» открывала его локти, загорелую кожу от работы на улице, потертые рваные джинсы низко свисали на бедрах. Когда он достал из багажника машины коробку с ревенем и поставил её на землю, показался кусочек его кожи на пояснице, и я заметила, что женщины стали активно обмахиваться листьями салата.
Лео взглядом обвёл толпу, и наши взгляды встретились. Его легкая улыбка сменилась сексуальной ухмылкой, от которой моё сердцебиение ускорилось. Он помахал мне через болтающую толпу, через женщин с салатом, и я почувствовала, как загорелись мои щеки, от того, что он выделил меня из толпы. Лео указал мне в направлении, где стояли деревянные упаковочные корзины.
— Привет, Сладкая Горошина, — произнёс он низким голосом, и мой пульс снова зашкалил.
— Привет, Альманцо, — все, что я смогла произнести. И он назвал меня опасной.
Он склонился ко мне.
— «Маленький Дом»?
— В точку. Ты фанат?
— Младшая сестра. Обычно она заставляла нас играть в «Маленький Дом» в большом амбаре, — ответил он. Его глаза засияли. — Ты прячешь что-то у себя за спиной? — спросил Лео, и я с гордостью протянула сладкое лакомство, принесенное для него. — Это мне?
— Кажется, тебе понравился ореховый торт, вот я и подумала, что тебе может понравиться что-то более пряное, — произнесла я достаточно громко для обдувательниц салатным листом. Это честная ставка.
Он ухмыльнулся, приподнял уголок пергамента и заглянул внутрь.
— Пахнет здорово.
— На вкус еще лучше, — ответила я и похлопала ресницами, как бы говоря «честное слово».
Лео кивнул, положил торт в холодильник позади стола, а потом повернулся ко мне, смотрел выжидающе.
— Готова?
— Думаю, да. Правда не совсем представляю, что нас ожидает. — Врушка. Ты точно знаешь, на что надеялась весь день.
— Всё просто, — ответил Лео, выходя из-за прилавка с ящиком в руках. — Мы идем за покупками. Справишься без меня? — спросил Лео, похлопав по спине парня, работавшего с Лео в паре, и протянул ему планшет.
Когда уводил меня из амбара, Лео указал на гигантские морозильники и холодильники за спинами работников.
— В зависимости от объема твоего набора, можешь выбирать все, что захочешь, естественно, сезонные продукты. Некоторые выбирают небольшие комплекты — только продукты, а иногда и определенные товары, например, грибы или консервированные томаты. Некоторые берут полный комплект, и получают белковые продукты каждую неделю. Иногда свинину, иногда говядину, всегда курицу: либо цыплят для жаркого, либо порубленную на части. Часто яйца и иногда сыр.
— Вы здесь ещё и сыр производите? — спросила я, пораженная масштабами производства.
— Здесь — нет. Но сотрудничаем с другими местными фермами, ведь мы хотим разнообразить ассортимент наборов. Наш партнер, Оскар Мендоса, работает на молочно-товарной ферме по соседству. Он поставляет нам сыр, молоко, масло и все прочие молочные продукты для наших покупателей.
Я огляделась вокруг, и заметила несколько корзин с большими, стеклянными бутылками молока, небольшими бутылочками с густыми, плотными сливками и упакованным в бумагу маслом, все со штампом «Молочно-товарная ферма Бейли Фоллс».
— Похоже, что даже не нужно ходить в продуктовый магазин, если у тебя есть членство, — сказала я. Именно так совершали покупки в далеком прошлом.
— На это мы и рассчитывали. Можно прокормить семью полностью местной и без пестицидов пищей, — с гордостью произнёс Лео. — Супермаркеты заняли своё место на рынке, и этого нам не изменить. Но со временем мы бы хотели создать для наших покупателей максимально удобные и выгодные условия для покупки наших продуктов. Возможно, вскоре наша продукция будет стоить дешевле, чем в обычных магазинах.
— И ещё, ты знаешь человека, который вырастил твою еду, — сказала я, радуясь, что смогу приготовить еду, которую вырастили руки Лео. Конечно, у меня, похоже, особый доступ к его рукам этим летом, но меня все равно радовала эта мысль. И еще его рот. Мне доставлял удовольствие его рот. Господи, где взять листочек салата? Мне срочно нужно обмахнуться.
И к слову о его рте, сейчас он было лукаво изогнут.
— О чем ты прямо сейчас думаешь? — спросил Лео.
— Честно? О еде.
— Только о еде?
— И о твоих губах, — призналась я.
Его глаза расширились, а затем сузились.
— Иди сюда.
Он потащил меня и свой ящик за амбар, в крошечный просвет между каменной стеной. А потом обрушил на меня шквал спешных поцелуев, сопровождаемых негромкими стонами и вздохами.
— А если я еще чаще буду думать о твоих губах, к чему меня это приведет? — выдохнула я между горячих поцелуев.
— К проблемам, — ответил он, оглянулся и заметил людей, приближающихся к нам. — Пойдем, наполним твой ящик.
— У меня такое чувство, что это какой-то фермерский код для чего-то намного более весёлого, чем сбор овощей, но я тебе подыграю, — засмеялась я, поправляя свое платье, создавая видимость, что оно не было зажато между каменной стеной и твердым телом фермера. — Думаю, сейчас самое подходящее время, чтобы сказать тебе, я хочу полный комплект.
— Ты его получишь, — подмигнул Лео, взял мой ящик и повел меня к полям.
Мы прогуливались по грядкам с овощами. Я любовалась, едва начавшим показываться из земли, проростком, пробовала кисловатый щавель и сладкий укроп, собрала в подол малюсенькие молоденькие баклажанчики японского сорта в белую и фиолетовую полоску. На этой неделе в комплектах у всех был свежий латук, знаменитая карамельная клубника, немного ревеня, и новинка этой недели — первая черника. Я уже мысленно перебирала рецепты, решая, чем бы еще оживить свои домашние ужины, и что можно использовать в закусочной.
Во время нашей прогулки Лео рассказывал мне о местности. Показал место, где они вспахали неиспользуемое поле и нашли столетнюю банку из-под кофе со старыми монетами. Где под сгнившими досками обнаружили старинный колодец, теперь он был безопасно огражден изгородью. Они переориентировали колодец, теперь он использовался для орошения огорода. Лео распланировал грядки по такой же схеме, как это было первоначально. Он воспользовался старинным проектом, который нашел на чердаке старого дома, в нём сады выстраивались по строгим стандартам.
— Раньше все вокруг было усажено бархатцами. Это отличное средство от насекомых, — объяснил Лео, когда мы проходили мимо растущей на грядках зелени. — Тебе ведь нужен укроп?
— Да. Маленькие огурчики и зеленые помидоры пойдут на закатки от зомби.
— Мне стоит знать, что это такое? — поинтересовался Лео, а затем опустился на колени и собрал укроп в пучок.
— Чед просил меня научить его делать закатки. Поэтому они придут в закусочную после закрытия. Что же касается зомби, тут не всё так просто.
— Они хотят научиться закатывать огурцы и помидоры? — не поверив своим ушам, переспросил Лео. Он собрал укроп в пучок и перевязал ниткой. — Столько хватит?
— Идеально, — ответила я. Лео вручил мне пучок как букет. Я с удовольствием вдохнула его аромат. Мм-м. Как же прекрасно пахнет свежая зелень! — И ты удивишься, как много людей хотят этому научиться. Самое популярное направление на вечерних курсах в Кулинарной Академии ЛА — это консервирование и соление. Даже несколько моих клиентов посещали такие занятия. Все эти роскошные, пластиковые, богатые и знающие на что потратить деньги женщины учились, как засолить банку огурцов за пятьдесят центов.