Карстерс вытаращил глаза.
— Ты тоже чокнулся, Энди?
— Пока вы ходили звонить, Энди имел разговор по душам с мистером Макбрайдом, — объяснила певица, — и они достигли взаимопонимания. Мы все будем оказывать помощь ФБР, и в таком случае все обвинения против нас снимаются.
— Что-то я вас не понимаю, Джуди!
— Пи-Ти, — сказал профессор. — Главная цель мистера Макбрайда — организация Пикелиса. Вот почему они и внедрили сюда Бута — он должен был собрать неопровержимые улики, чтобы устроить в городе небольшую чистку. С материалами, которые собрали мы — магнитофонные записи, фотографии, кинопленки и прочее, — Макбрайд теперь может брать Эшли голыми руками. Эшли сдаст ФБР и Пикелиса, и Мартона, и остальных членов банды, а ФБР достанутся все лавры за уничтожение одиозного преступного синдиката, к которому не могли подступиться другие правоохранительные органы.
— А мы-то что получим?
— Благодарность Бюро и мой совет покинуть округ Джефферсон в сорок восемь часов, а лучше — раньше, — ответил Макбрайд. — Исчезните быстро и без шума и поблагодарите судьбу за то, что профессор Уиллистон обладает непревзойденным красноречием первоклассного коммивояжера.
— А со мной что будет? — спросил Сэмюэль Рузвельт Клейтон.
— Мы уладим все ваши проблемы за пару недель, — пообещал начальник отделения ФБР. — А пока вы отправитесь в «одиночку» федеральной колонии в Атланте. До начала процесса вы будете под нашим надзором. При том, что вас защищает Дэвидсон, головой ручаюсь: вас быстро оправдают.
В наручниках и с печальной думой на лице люди Пикелиса загрузились в машины ФБР — по двое в каждую.
— Вам чертовски повезло, что вы никого не прихлопнули в этой перестрелке, — заметил Макбрайд. — Чертовски повезло!
Уиллистон поглядел на Карстерса: это уж точно! Хотя никто не произнес вслух ни слова, оба вдруг похолодели. От страха.
— Мы и не собирались никого убивать, — запротестовал Арболино.
— Да, это не было предусмотрено планом операции, — подтвердил Гилман.
Профессор взглянул на него. Он все такой же, несмотря на все, что случилось. Сэмюэль Мордекай Гилман все еще думает о плане.
Федеральные агенты собрались уезжать.
— Позвольте нам воспользоваться одной из машин Пикелиса, чтобы добраться до города? — спросил Карстерс.
Макбрайд удивленно поднял брови.
— Это же частное имущество, мистер Карстерс. Вы и так уже нарушили много законов, так что не добавляйте к своим прегрешениям еще и угон автомобиля, — предупредил он. — К тому же мы заберем эти автомобили как вещественное доказательство.
— Слушайте, у меня назначено свидание с девушкой — очень непростой предстоит разговор в загородном клубе, — стал объяснять миллионер.
— Вы ей все расскажете, Пи-Ти? — спросила певица.
— У меня нет выбора. Я больше не в силах лгать этой девушке.
Уиллистон испытующе посмотрел на его напряженное лицо.
— Я и не думал, Пи-Ти, что она тебе не безразлична.
— Я и сам не думал — это же не было предусмотрено планом операции… Но, кажется, это так: да, не безразлична. В моем-то возрасте… Я, пожалуй, и впрямь повзрослел.
— А как же пистолеты, Пи-Ти?
Карстерс пожал плечами и вздохнул.
— Взрослому мужчине не нужны эти игрушки — эти ужасные игрушки, мне кажется, — ответил он.
— Я надеюсь, — добавил он после паузы.
Откуда-то со стороны шоссе 121 послышался вой полицейской сирены, и Макбрайд опять вступил в беседу со своим переговорником.
— Но что же я ей скажу? — недоумевал Карстерс. — То есть как ей все это рассказать и как она это воспримет? Как она это воспримет? — Он махнул рукой на простреленный «кадиллак».
— Не мы же стреляли в ее отца, — рассудительно заметил Гилман, — хотя он заслуживает быть застреленным, повешенным и еще многократно казненным за все свои ужасные преступления. Просто расскажи ей правду — что в него стреляли ребята из ФБР.
Пользующийся успехом у женщин миллионер посмотрел на Гилмана с недоумением. Чего же удивляться, что человек из Лас-Вегаса всю жизнь так и остается бобылем: он и впрямь верит, что в человеческих взаимоотношениях все строится на фактах, логике и математических расчетах.
— А ты что думаешь, Тони? — спросил миллионер.
Каскадер тяжело вздохнул, вспомнив о жене.
— Тут нет правил, ты же сам знаешь, Пи-Ти. Поезжай к ней и обними покрепче. Вот что бы я сделал — и сделаю, как только встречусь со своей женой.
«Хороший парень», — подумала Джуди Барринджер.
Сирена завыла ближе. Со стороны шоссе примчались санитарный фургон и набитая агентами ФБР легковушка и остановились около покореженного «кадиллака». Агенты поприветствовали Макбрайда и остались молча сидеть с автоматами на коленях в своем «шевроле», глядя на санитаров в белых халатах.
— Эс-дэ-пэ, — заявил рыжий врач-практикант будничным тоном, быстро осмотрев лежащего на земле шофера.
Он оглядел вооруженных людей и благоговейно покачал головой.
— Вы, ребята, тут вволю постреляли? — восторженно сказал он.
— Там внутри человек, который, должно быть, еще не совсем умер, — грубовато заявил Уиллистон.
Практикант фыркнул, шагнул к «кадиллаку» и заглянул внутрь.
Потом он открыл заднюю левую дверцу, сунул голову в салон и узнал распростертого там человека.
— Да это же Пикелис! — воскликнул он с таким видом, точно только что открыл новый чудодейственный дезодорант. — Малыш Джонни Пикелис! Так его все-таки сцапали!
Затем профессиональный интерес рыжего практиканта возобладал над обывательским любопытством, и он приказал водителю «санитарки» вынести носилки. Водитель побежал исполнять поручение, а врач начал предварительный осмотр. Он озабоченно качал головой.
— Два пулевых ранения. По крайней мере два, — спокойно говорил он. — Неизвестно, что мы там найдем внутри. Большая потеря крови — это несомненно. Да, дело плохо… Скажите, а что случилось, позвольте полюбопытствовать?
— Не позволю, — отрезал Макбрайд.
— Э, перестань, Марти! — строго заметил бывший бармен.
Их стычка со стороны выглядела забавной.
— Он попытался прорвать кордон ФБР на шоссе, — коротко объяснил Уиллистон, — и они открыли по машине огонь из пулеметов. Самое обычное дело, в полном соответствии с инструкциями, в полном соответствии с законом.
Макбрайд передернул плечами.
— Унеси его отсюда, да побыстрее, — приказал специальный агент.
Раненого рэкетира осторожно положили на носилки и понесли к задним дверцам фургона. После некоторых усилий врач-практикант и водитель вставили колесики носилок в пазы и задвинули тело внутрь. Потом они стали колдовать над трупом Во, засунули его в пластиковый мешок и положили на пол фургона под носилками. Врач забрался внутрь, наклонился над Пикелисом, потом высунул голову наружу.
— Он кое-что сказал. Джон кое-что сказал, — заявил он с нелепой улыбочкой.
— Да? — спросил миллионер.
— Он сказал — цитирую — «сволочи»… «Вы все сволочи» — вот что он сказал.
— Может, он и прав, — предположил Уиллистон.
Певица помотала головой.
Нет, он ошибался.
Врач-практикант подождал некоторое время, потом захлопнул дверцы фургона и постучал по стеклу над затылком водителя. Белый фургон тронулся, выехал на шоссе номер сто двадцать один и помчался к городу — в сопровождении эскорта ФБР чуть позади.
— И что вы думаете? — спросил профессор.
Макбрайд, чуть помешкав, ответил:
— Может, сдюжит, а может, и помрет еще в пути в больницу. Это же старый негодяй, знаете, и такой ловкач! Такого разве поймешь?
«Может быть, ему лучше умереть».
Так подумали сразу несколько человек, стоявшие вокруг изуродованного «кадиллака», но никто не сказал об этом вслух. После долгого молчания Макбрайд и Бут пошли потолковать с коллегами, и Уиллистон с нескрываемым облегчением зевнул.
— Ну вот и все, надеюсь. Как же я рад, что все закончилось.
Арболино закивал в знак согласия.
— Я тоже. Нам везло все это время, но ведь не может же везти до бесконечности. А то я уже начал задумываться об этом деле, — признался он.
— Об этом деле?
— Ты понимаешь, что я имею в виду, Энди. Нужно ли нам было вообще в это дело ввязываться. Я все пытался вспомнить эту цитату из Джефферсона, ту, что объясняет нашу правоту.
Уиллистон прикрыл глаза и стал вспоминать тот отрывок, который он часто повторял своим друзьям, чтобы морально оправдать операцию «Молот».