-- Я передам ваше предложение боссам, господин Лисицын.

-- Ты свое "передам" засунь себе обратно, Боб. На какое число намечена премьера вашего фантастического фильма про Луну?

-- Я думаю, это будет на Рождество. Такая осуществившаяся мечта, как рождественская сказка. Что ты так смотришь, Иван? Рождество! Ну?! Прекрасный американский праздник! Оу! Дикая страна, Иван! Двадцать пятого декабря это будет.

-- Я приеду в Вашингтон до премьеры, мне потребуется подтверждение Сделки от вашего нового президента, раз Джонсон, автор всего этого бреда, так не вовремя слился в туман.

-- Конечно, Иван! Именно, Иван! Жду тебя на Пенсильвания авеню, шестнадцать два нуля, Иван! А как только мы покинем Белый дом, попив кофе с президентом, мы отправимся в "Йеллоу сабмарин клаб", где я познакомлю тебя с Дженис Джоплин и Элвисом!

-- Что за клуб, и кто все эти люди?

-- Дикая страна! Дикая! До встречи, Иван! Апчебруки за счет русского правительства, у меня нет ваших рупий. Контакт держим как раньше, линия межправительственной связи.

-- Слышь, лысая башка! Одень шапку на.. кхе-кхе, на голову, а то уши замерзнут. Плюс пять в Москве!

Я покинул гнусную закусочную в прекрасном настроении! Всё получается, Великий Жрец! Теперь предстоял завершающий эпизод моего сегодняшнего квеста.

В шестистах шестидесяти шести ярдах от Кремля, на площади перед штаб-квартирой русского энкавиде меня ждал офицер службы межправительственной секретной связи. Я первый американец, Великий Жрец, который назначил шпионскую встречу сотруднику русской разведки напротив самого главного здания кейджиби! Офицера звали Допустим Вася, звание не ниже майора. Я познакомился с ним в марте, в Вашингтоне, куда русский приезжал для технический тестов системы секретной связи. Я уверен, что это фальшивые фамилия и имя. Диалог с ним я тоже запомнил слово в слово.

-- Здравствуйте, Василий! Снова здравствуйте, я хочу сказать!

-- Роберт. Здравствуйте, Роберт! Прошу вас, не улыбайтесь вот так вот, выдаёт. А то, что вы по-простому одеты, это хорошо. Шапка только на вас смешная. Давайте прогуляемся, не торопясь, по площади. Идём такие, смотрим под ноги, тихо беседуем, эмоции на лице держим обыкновенные.

-- Василий! Мне нужен полчас вашего времени, не более чем. Располагаете полчасом?

-- Так точно! Что у вас в рюкзачке? Включённый звукозаписывающий прибор на минибобинах с магнитной плёнкой? Откройте, покажите.

-- О, нет, Василий! Смотрите тщательно! Видите? Журнал "Life" свежий номер, в коробочке - готовый к просмотру кинофильм на восьмимиллиметровой плёнке, это я вам отдам, если вы не против, и денег немного, девяносто тысяч американских долларов пачками по десять в банковской упаковке. Я много путешествую по миру, нужны наличные.

-- Кха-кха! Морозно в Москве сегодня, не находите, Роберт? Хочу внести ясность, я бы не пришёл к вам на эту встречу, так бесцеремонно назначенную вами вчера, если бы сведения, которые вы передали через меня для товарища Андропова две недели назад, не оказались вдруг верными. Даже скандальными для нашего ведомства, сказал Юрий Владимирович. Вы, Роберт, значит, вхожи в высшие круги или вообще в Тайное Мировое правительство вхожи, мы правильно понимаем?

-- О, да, Василий! И вхожу, и выхожу, сказал же, я много путешествую.

-- Ага. И, значит, располагаете сведениями, например, о том, кто станет следующим президентом США?

-- Товарищ Допустим! У нас в США демократия! Мы, народ! Так начинается Декларация независимости, Василий! Народ решает, кому быть президентом США, но даже народ пока не знает, кого он выберет, до ноября ещё полгода. Никто другой не решает! Никто, слышите? Никсон.

-- Этот чокнутый?! Хотя, в свете недавних событий, вами предсказанных... В здании на той стороне площади все уверены в искренней любви американского народа к представителям семейства Кеннеди, мистер Скуллз.

-- Главный из оставшихся представителей упомянутого вами семейства сожалеем, не доживёт до точки не возврата. Короче, Василий, я с удовольствием обсужу с вами перипетии наших будущих выборов, сразу после дела. А я к вам по делу.

-- Вы отлично говорите по-русски, Роберт! Отчего так? Из эмигрантов?

-- Боже упаси, как восклицали герои писателя Ильфа Петрова. Я на одну сотню процентов чистый американец, товарищ. Просто в моей школе, в Остине, штат Техас, работали несколько русских, беглых из СССР. Как это их называют? Бандерцы и власывцы они были, учили русскому языку и литературе, а я хорошо учился.

-- Бандеровцы и власовцы? Ни те, ни другие не русские, а преда... Кха-кха. Но вы правы, перейдём к делу. Вот как раз подзёмный переход, прошу вас. Замечательно, можете озвучить цель вашего визита в наши края.

-- У меня послание боссу КаГэБэ товарищу Андропову. От тех, кого, как вы думаете, я представляю. Я, вы знаете, исполнительный менеджер по Сделке, которую заключили в прошлом году этот ваш Косыгин и наш Джонсон.

-- Ну-у...

-- Сегодня, во время встречи со мной, человек Лисицын, посланец Косыгина, повёл себя совершенно неподобающим образом: хамил, угрожал, ставил заведомо невыполнимые условия. Ваши люди за мной следили и всё слышали, думаю, вам уже доложили.

-- Доложили? Послушайте, мистер Скуллз, за вами никто не следил. На то была специальная команда товарища Андропова: проследите, чтобы за молодым дипломатом Робертом Скуллзом никто не следил сегодня!

-- О! Я вижу приятное, что имею дело с профессионалами. Сам такое. Я думаю, мы с вами заработаемся. Так вот, этот Лисицын ещё молод, но идёт теми же путями, что и его босс, я про Косыгин! Это очень, очень опасно для нашей с вашей Сделка! Сделка сорвется с этими! Косыгин -- криминал! То есть, преступление, каторжник, э-э, гопник, урка!

-- Тихо, тихо, тихо! Под ноги смотрите себе, Роберт, и тихо продолжайте. Что за сделка, кстати, напомните? У нас их десятки с вашими людьми, все и не вспомнить сразу.

-- Та самая Сделка, господин Допустим! Которая с заглавной буквы!

-- А! Та самая! И?

-- Косыгин хочет денег. Джонсон предлагает наоборот, самое широкое сотрудничество, мирные переговоры, разрядку напряженности, культурный обмен. Косыгин криво улыбается, его лицу не родна улыбка, не культура, а экономика, говорит Косыгин. Деньги, деньги давай! Но, товарищ, говорит Джонсон, а как же? И тут! Ужас! Косыгин в ярости прыгает и угрожает президенту США, что проткнёт ему глаз флагштоком!

-- Ч-чем?

-- Ну, флагштоком. Флажки стран-участниц на встречах ставят на стол, вот он схватил такой и целился Джонсону в глаз. Деньги давай! Президент США в ужасе закрывается стаканом с чаем, охраны-то рядом нет! Обезьяна, ругает Косыгин президента США, истеричка, урод! Отбрасывает флагшток и выхватывает пистолет! Выстрел! Линдон, твою ж мать, мудила грешная, я оператора убил, орёт Косыгин!

-- Какого это оператора?

-- Кинооператора. Гражданина США. Сделка фиксировалась на киноплёнку, но что-то пошло не так. Косыгин взбесился и совершил уголовное преступление.

-- Да не пизди! Простите, Роберт, я хотел сказать, что это какие-то фантазии, чей-то поклёп на Председателя Совета министров!

-- Я -- евангельский христианин, товарищ Допустим! Я никогда не вру! Держите мой рюкзачок, Василий. Там в коробочке кинофильм. Всё, что я рассказал -- там. Угрозы, выстрел, труп, ругань. Запись велась с нескольких точек, без звука, но у вас же есть специалисты, читающие по губам?

-- Бля...

-- Это грустьпечально, но правда. Я принёс вам правду, товарищ. А в чём сила, Василий? Знание -- сила! Вы теперь сильный, товарищ, потому что знающий. Давайте пожмём на прощание друг у друга наши сильные руки!

-- Я думаю... Я передам содержимое вашего рюкзачка Юрию Владимировичу, всё содержимое, я думаю. А на словах?

-- А на словах передайте боссу Андропову, что я хотел бы с ним встретиться, скажем, в следующем году, когда Дик, э-э, новый президент США прочно обоснуется в Белом доме. В середине шестьдесят девятого года, скажем.

-- С какой целью просите о встрече?

-- Цель святая. Отовсюду мы слышим стоны. Поднимите голову! Оглянитесь вокруг. Мрак, ужас, сырые бетонные стены! Дышать уже стало невозможно. Пришла пора покинуть этот подвал цивилизации, вернуть свежий воздух своим легким, обнаружить себя под высоким голубым небом.