Изменить стиль страницы

Фрося обиженно повела плечом и ушла.

Нету двадцатой, нету!

С и д о р Ф о м и ч. Будет, сказал! А если я что сказал, так тому и быть, Капитоныч!

З и н о в и й К а п и т о н ы ч. А на этот раз сорвется! Сорвется!

С и д о р Ф о м и ч. Вот что… Если по осени, когда хлеба уберем, в Синегорье не будет сыграно двадцать свадеб, то я!.. Я!..

З и н о в и й К а п и т о н ы ч. Вот с этого откоса на моих глазах в воду прыгнешь!

С и д о р Ф о м и ч. Согласен!

З и н о в и й К а п и т о н ы ч. Ведь струсишь! Это ты сейчас, выпивши, говоришь!

С и д о р Ф о м и ч. Мое слово твердое!

З и н о в и й К а п и т о н ы ч. По рукам?

С и д о р Ф о м и ч. По рукам.

Держат пари.

З о й к а. Ой, как интересно!..

КАРТИНА ВТОРАЯ

Круглый столик и скамеечка возле фермы. На заднем плане — березовая роща и зелень поднявшихся яровых. Д е в у ш к и - д о я р к и выносят бидоны с молоком. Входят С и д о р Ф о м и ч и Г р и г о р и й.

С и д о р Ф о м и ч (утирая платком голову). Не устал?

Г р и г о р и й. Пока нет.

С и д о р Ф о м и ч. Вот это и есть наша ферма.

Г р и г о р и й. Здравствуйте, девушки!

Г о л о с а. Доброе утро!

— Здравствуйте, Сидор Фомич!

С и д о р Ф о м и ч (помахал приветливо девушкам рукой). Любо-дорого смотреть, как работают. Молодцы! У нас в селе народ вообще трудолюбивый. Хватаются за дело, скажем, как Капитоныч за рыбный пирог.

Г р и г о р и й (смеется). Ваш бухгалтер рыбак?

С и д о р Ф о м и ч. Рыбак. Комаров кормит да переводит табак! Привезет вот таких пескариков, начнешь срамить, так он одно: «Маленькая рыбка лучше большого таракана!» Тьфу! Честнейший человек, но близорук. Близорук и преступно осторожен! У меня с ним из-за каждого рубля битвы!.. Татьяна! Где Татьяна?

Из фермы выходит Т а т ь я н а.

Т а т ь я н а. Меня, Сидор Фомич?

С и д о р Ф о м и ч. Угостила бы гостя парным молочком. Солнце-то как печет. Вот бы на сенокос такую погодку загадать!

Г р и г о р и й. Здравствуйте, Таня.

Т а т ь я н а. Доброе утро. (Выносит две кружки.) Пожалуйста. (Дусе.) Фрося еще не приехала?

Д у с я. Нет.

Т а т ь я н а. Опять у нее что-то стряслось.

Г р и г о р и й (возвращает кружку). Вкусное. Спасибо.

С и д о р Ф о м и ч. Жирность-то какова! Опять же заслуга Татьяны. Когда деньги в колхозе появились, я хотел всех коров заменить привозной породой. А она — стоп! У местных коров жирность выше. Попробуем раздаивать, будем свою породу выводить! Татьяна, а ты почему до сих пор не замужем?

Т а т ь я н а. Сидор Фомич, если вы пришли сюда по делу, так о деле и говорите!

С и д о р Ф о м и ч. А это разве не дело?

Татьяна повернулась и отошла от них.

Обидчива…

Г р и г о р и й. Но почему же у вас с кормами плохо? Земли в хозяйстве много, места пойменные.

С и д о р Ф о м и ч. Луга все кустарником, кочками забиты.

Г р и г о р и й. Так надо расчищать.

С и д о р Ф о м и ч. Вот и возьмись за это дело. Да тебе, парень, цены не будет, если ты нам в этом поможешь!

Т а т ь я н а. Дуся, бидоны все погружены?

Д у с я. Все.

Т а т ь я н а. Скажи шоферу, чтобы ехал. Нечего молоко на солнце квасить.

Д у с я. Костя, трогай!

Шум отъезжающей машины. Идут д е в у ш к и с ведрами, несут воду на ферму.

Г р и г о р и й. А это что? У вас же автопоилки.

Т а т ь я н а. Насос барахлит.

Г р и г о р и й. Где он?

Т а т ь я н а. Потом как-нибудь. Запачкаетесь.

Г р и г о р и й. Идемте.

Т а т ь я н а. Вот сюда.

С и д о р Ф о м и ч (задерживая Татьяну в дверях). Ну?.. Парень-то что надо, а?

Уходят. Появляется Ф р о с я.

Ф р о с я (напевает).

Меня хаяли-расхаяли,

Промыли без воды.

А кому же я, девчоночка,

Наделала беды?

Не судите меня, люди,

Я не подсудимая.

У меня на это есть

Маменька родимая.

О-ой… Как спать-то хочется!.. (Завалилась на солому.)

Прихлебался хрен с капустой,

Похлебать бы щей мясных.

Пригляделась к здешним парням,

Поглядеть бы на чужих.

Входит З о й к а. Она тащит флягу. Села на нее.

З о й к а. Таня!.. Татьяна Ивановна! Где вы? (Поет, дурачась.)

Я работаю завфермой,

Звать меня Татьяною.

Стану всех кормить досыта

Маслом и сметаною.

Будем летом без закуски

Возле каждого ларька

Пить, товарищи, по-русски

По пол-литра молока!

Таня! Дуся!.. Куда они все запропастились?

Д у с я (из окна). Чего раскричалась?

З о й к а. Где вы все? Я пришла за обратом для цыплят!

Возвращаются С и д о р Ф о м и ч и Г р и г о р и й.

С и д о р Ф о м и ч. Должность я тебе такую определю — заместитель председателя по технической части. Ничего? Даю все карты в руки. Механизируй тяжелые работы! На нынешнем этапе без машин никак нельзя.

Г р и г о р и й. Нельзя?.. Эх, Сидор Фомич! Нравитесь вы мне. Хозяйственный вы человек. А вот машины у вас под небом стоят.

С и д о р Ф о м и ч. А куда мне их?

Г р и г о р и й. Надо машинный парк строить.

С и д о р Ф о м и ч. Не доходят до всего руки. Вот осенью…

Г р и г о р и й. Осенью дожди начнутся.

З о й к а (громко). Здравствуйте!

С и д о р Ф о м и ч. А-а, Зойка. (Треплет ее по голове.) Вот тоже представить надо. Не смотри, что худышка. На птицеферме с матерью работает. По двести тридцать яиц от несушки добились!

Д у с я (Зойке).

Я тружусь на птицеферме

И горжусь, что птичница.

Значит, будет на столе

Каждый день яичница.

З о й к а (не смущаясь).

И еще чтоб в каждом доме

Жарилась баранина.

Вот мечта моя какая,

И моя и мамина!

Все смеются.

С и д о р Ф о м и ч. К концерту опять готовитесь?.. Послушал бы ты, Григорий Алексеевич, как они, чертенята, меня прокатывают!

Д е в у ш к и (хором).

Хорошо живут в артели,

И колхоз передовой,

Если только в самом деле

Председатель с головой!

С и д о р Ф о м и ч. Пошли от греха подальше!

Т а т ь я н а. Григорий Алексеевич, вы бы электромотор на кормокухне еще посмотрели.

С и д о р Ф о м и ч. Потом, Татьяна, потом! Вот покажу ему все хозяйство — и тогда забирай. Хоть навсегда!

Уходят. Зойка хихикнула: «Навсегда!» Дуся подходит к Татьяне.

Д у с я. Нравится?

Татьяна кивнула.

Долго вчера были у озера?

Т а т ь я н а. До рассвета. Прямо оттуда пришла на работу.

Д у с я. Ой, Танечка! Наверно, это и есть тот человек, которого ты ждала… (Зойке.) Ты чего хихикаешь?

З о й к а. Да так!

Д у с я. Давай налью. Опоздала бы еще немного — и весь обрат поросятам унесли бы.

Т а т ь я н а (сев за столик, заполняет график удоев и напевает про себя).

Как мне девичье счастье свое отыскать?

Где ты, суженый мой человек?

Красулька — четырнадцать литров, Буренка…

Д у с я. Держи.

Но Зойка не уходит. Она снова усаживается на флягу и улыбается своим мыслям.

Т а т ь я н а (помрачнела). В группе у Алевтины всех хуже.

Д у с я. Так она подкормку опять всем коровам поровну раздала.

Т а т ь я н а. А ты куда смотрела?

Д у с я. Ого! Попробуй-ка свяжись с ней!

Т а т ь я н а. Алевтина!

А л е в т и н а (входит). Ух ты, неужто машина-то уехала?

Д у с я. А что ей тебя дожидаться?

А л е в т и н а. Хотела дать денег Костюшке, чтобы лаврового листа для пирогов купил. Ну-ка, подумайте только, в городе лавровый лист безвыходно есть — и в магазинах, и у спекулянтов. А у нас все ассортименты — вино, духи да ленты.

Т а т ь я н а. Алевтина, ты почему корма снова раздала поровну?

А л е в т и н а. Да как же не поровну? Изверг какой я, что ли? Одну корову, ну-ка, накормлю, а другую голодной оставлю? Ладно ли ты рассуждаешь, девонька?

Т а т ь я н а. Что толку увеличивать рацион, например, твоей Белянке, если она не прибавит молока, хоть закорми ее!

А л е в т и н а. Вот и проговорилась, девонька, проговорилась. Выходит, не в кормах дело, а в породе. В породе. И если ты хочешь, чтоб молока у нас было море разливанное, то давай мне других коров — холмогорок или истобенок!

Т а т ь я н а. А я говорю, что и наши коровы раздоятся!

А л е в т и н а. Говорить-то все можно. Ты, девонька, на ферме без году неделя, а я…

Т а т ь я н а. То-то и загубили коров! Привыкли все делать на авось!

А л е в т и н а. Мое авось не с дуба сорвалось! Еще до десяти — двенадцати литров наших коров можно раздоить, но чтобы пуд — не бывать этому! И нечего над доярками попусту измываться!