- Я по прежнему не понимаю, что за ажиотаж и при чём тут я?

- Ну, мистер Поттер, тут всё просто. Главный вопрос этой недели, с кем из студенток нашей школы Вы пойдёте на Бал? Точнее не так. Кто из наших студенток сможет захомутать самого популярного чемпиона в свои ловчие сети и пойти со знаменитым Гарри Поттером на Бал? И поверьте мне на слово, – сказала мадам Максим скривившемуся Поттеру, – слава победителя Тёмного Лорда здесь абсолютно не при чём. Только Ваши заслуги этого года. Проблема состояла в том, что выбери Вы любую из них, как счастливица тут же будет вызвана на дуэль, либо будет устранена другим способом. Конечно, ничего летального не предвидится, однако девушки в этом вопросе могут быть весьма коварны.

- Вы хотите сказать, что моей Гермионе грозит опасность?

- В том-то и дело, что нет, мистер Поттер. Популярность мисс Грейнджер лишь ненамного уступает Вашей. Такая самоотверженность и самопожертвование, проявившиеся для защиты своего друга, очень глубоко запали в души наших девочек. Так что они скорее будут защищать её, чем вредить. А если они узнают, что Вы только что сделали своей невесте предложение руки и сердца…

- Может не стоит об этом говорить?

- Стоит, мистер Поттер, стоит. Во всяком случае моим студенткам. Во-первых, они не будут рассказывать об этом всем подряд. Тем более после того, как низко пали в их глазах ученики Хогвартса. А, во-вторых, вы же не хотите, чтобы мои студентки устроили на Вас охоту как на потенциального жениха?

Гарри представил, как за ним ходят толпой девушки, как фанатки за Крамом, и от ужаса тут же вздрогнул.

- Вижу, что эта идея Вас не привлекает, не так ли, мистер Поттер? – с улыбкой спросил Делакур.

Гарри активно и, можно даже сказать, весьма энергично отрицательно замотал головой.

- В таком случае, мистер Поттер, – жизнерадостно заявил Делакур, – главное из зол Вас миновало.

- Главное из зол? – заметила Гермиона.

- Да, мисс Грейнджер, но это сущие пустяки. – Делакур беззаботно махнул рукой. – Мистеру Поттеру нужно всего лишь рассказать о своих танцах с горным троллем, о заигрывании с тысячелетним василиском, прогулках под луной с оборотнем в компании маньяка убийцы, настолько опасного, что даже стены Азкабана не смогли удержать его. Ах даа, самое главное, как сходить на свидание с сотней дементоров и при этом остаться в живых. Ну и конечно, всё это должно быть рассказано во всех подробностях, дабы удовлетворить ненасытное любопытство женского коллектива. После этого, если от Вас, мистер Поттер, что-то останется, Ваши останки милостиво подбросят к будущей миссис Поттер.

Посмотрев на убитый вид Поттера, Делакур сочувственно похлопал парня по плечу.

- Не беспокойтесь, мой юный друг. Ваша жертва не будет напрасной. Вы навсегда останетесь в разбитых женских сердцах и слезливых женских историях.

-Пфф... – фыркнула мадам Максим. – Не слушайте его, мистер Поттер, – посмотрев в глаза Поттера полных надежды, и с добивающей улыбкой добавила, – этот неотёсанный увалень ничего не понимает в тонкой и чувственной женской натуре и того, как для нас важны всякие мелочи.

-Гарри, – Гермиона постаралась успокоить своего жениха, – мне кажется, что у Фреда и Джорджа по поводу шуток есть достойные конкуренты.

- Ты думаешь? – убито спросил её жених.

- Я не знаю, кто эти Фред и Джордж, но сегодня я собираюсь навести порядок среди своих студенток. Поэтому я убедительно прошу Вас всех не влезать в мой разговор со студентками за обеденным столом.

Выходя из малой гостиной, Гарри с жалостью и надеждой в голосе спросил у невесты:

– Гермиона, милая, как ты думаешь, у меня есть шанс пережить этот обед?

- Ну, не хочу тебя обманывать, женское любопытство – это страшная сила и никакие крепости и замки не в силах сдержать нас в этом благородном деле, тем более, что мы на их территории.

- Ну же, Гермиона, – Гарри включился в игру и жалобно простонал, – ты же не отдашь в обиду и растерзание коварным, хоть и прекрасным, но абсолютно незнакомым девушкам, своего жениха. Правда? Они же разорвут меня на множество маленьких Поттеров.

Делакур и мадам Максим, под удивлённые взгляды студенток Шармбатона, входили в обеденный зал, хохоча во всё горло.

Комментарий к Новые открытия. Вы знаете, эта Муза сказала, что она вообще то дама, и как начала меня пинать. В объем, дамы, моя Муза сказала что эта и следующая главы для Вас!

InochiNoKi, спасибо за помощь.

Serena-z. Отредактировано....

====== Завтрак в карете. ======

Директор Шармбатонской школы встала во главе уже накрытого обеденного стола. С правой от неё стороны встал мистер Делакур. С левой же стороны было два свободных места для Гарри и Гермионы. Вдоль стола прошли и встали у своих мест студентки Шармбатонской школы. Мадам Максим внимательно посмотрела на каждую из своих учениц и, удовлетворённая увиденным, села за своё место. Вслед за ней сели и остальные присутствующие. Девушки уже взяли столовые приборы, но не спешили начинать кушать, так как чувствовали приближение бури. Однако это не помешало им с любопытством рассматривать Гарри и Гермиону.

- Дорогие мои студентки, – начала свою речь мадам Максим, – я знаю, как Вы готовились к встрече наших гостей, сколько надежд и планов появилось в ваших прекрасных головках.

Происходящее среди студенток явно не нравилось директору Шармбатонской школы, и девушки чувствовали это самым чувствительным местом, которое, как известно, не врёт.

- Сколько идей и альянсов было рождено. А сколько союзов было заключено.

Девушки постарались сжаться в ожидании, что сейчас будет грандиозный нагоняй за все их выкрутасы.

- Ооо, и разумеется каждая из вас считала себя самой умной и хитрой, чтобы в последний момент обойти своих соперниц.

Девушки виновато посмотрели друг на друга.

- И кто же этот негодяй? Кто же стал яблоком раздора в нашем дружном девичьем коллективе?

Девушки виновато посмотрели на единственного не занятого пока что представителя мужской половины человечества и тут же стремительно отпустили свои взгляды обратно в тарелки.

- Да, да, да. Кто бы мог подумать, без преуменьшения, виновником мы все своими дружными и выразительными взглядами назначим Гарри Поттера, – девушки Шармбатона стали стремительно краснеть.

Гарри и Гермиона переглянулись и подумали об одном и том же: «Дааа, мадам Максим умеет троллить своих учениц».

Выдержав паузу и дав всем проникнутся сказанным, мадам Максим продолжила:

- Когда же знаменитый герой магической Англии Гарри Поттер спас нашу Габриэль, он, тем самым, перессорил всех нас. Поэтому я и мистер Делакур решили взять этого, без сомнения, коварного молодого человека в заложники, – Делакур, пивший в это время сок, поперхнулся и стал усиленно откашливаться, – дабы он проникся своим беспомощным положением и ответил за все свои злодеяния.

Делакур наконец-то смог справиться со своим кашлем и с пунцовым лицом посмотрел на мадам Максим.

– Однако, мистер Поттер оказался крепким орешком и никак не желал брать на себя ответственность за происходящее среди моих очаровательных студенток. Вот тогда наш уважаемый месье Делакур решил проявить свой недюжинный ум.

Делакур вопросительно поднял бровь.

- Вы знаете, оказывается у каждого человека, неважно хороший он или плохой, как правило, есть слабое место. На это место и показал мне месье Делакур.

Девушки синхронно посмотрели на вновь стремительно начавшего краснеть месье Делакура, а затем дружно перевели взгляд на Гермиону.

- Да, мои хорошие, этим слабым местом оказался единственный настоящий друг этой коварной личности, а именно Гермиона Грейнджер. Умная, честная, талантливая, ну, и просто порядочная девушка, – теперь настала очередь Гермионы начать стремительно краснеть, – а самое главное – скромная. Но не будем пока об этом.

- Так вот, мои хорошие, – глаза студенток вновь вернулись к жизненно важному делу, а именно к рассматриванию узоров на своих пустых тарелках, – план месье Делакура оказался гениальным, – широкая улыбка мадам Максим была дарована вновь пунцовому лицу месье Делакура, – а точнее, заставить разделить столь тяжкое бремя вины мистера Поттера на двоих. А кто может помочь это сделать как не лучший и единственный друг, прошедший все невзгоды и лишения плечом к плечу.