Глава IV
Еще до восхода солнца корабль был готов к отплытию. Эль-Сейф назначил Шоа серинджем, Гамида — кормчим и объявил курс, которого следовало держаться: на юг, к Сомали.
Но прежде чем поднять якорь, он созвал всех на палубу и объявил:
— Есть пять вещей, которых мы должны остерегаться, потому что они — грех. Я долго об этом думал, и знаю, что говорю. Самый большой грех это жемчуг; об этом написано и в коране, где говорится про «драгоценности и золотые украшения». Второй грех — хамр[8], в том числе и эль-кнат. А третий, четвертый и пятый грехи это подлость, жадность и зависть. Этого всего мы должны избегать. Но главное, мы всегда должны держаться вместе, и мы должны защищать свой корабль, ибо без него мы опять станем рабами. И если мы встретим саладина, мы встретим его с оружием в руках, потому что в нем одном заключены все пять грехов вместе.
Ловцы смеялись и опять пели. Им совсем не хотелось встречаться ни с какими саладинами.
И вот «Хеджаз» отплыл на поиски берегов счастья. Эль-Сейф хотел плыть на юг, потому что ветер дул туда, но нахуда Омар утверждал, что там много мелей и подводных скал, и в конце концов Эль-Сейф заколебался: он не понимал карт и не знал этих мест. Корабль повернул к западу, чтобы обогнуть опасные места, и до полудня лавировал против бокового ветра.
В полдень на севере показались два паруса.
Тогда Эль-Сейф повернул корабль к югу, и на этот раз нахуда уже не возражал.
Ветер был попутный, и корабли вдали начинали уже догонять «Хеджаз». Вот уже можно было различать надстройки, фигуры людей на палубе… Уже можно было узнать и один из кораблей.
Это была «Массауа», корабль Али Саида. Второе судно никто не знал, но оно тоже неотвратимо приближалось.
Эль-Сейф подозрительно посмотрел на нахуду Омара, но тот, положа руку на сердце, торжественно воскликнул:
— Я с вами! Что бы ни случилось, я с вами! Вам нечего меня бояться…
— Мы никого не боимся! — прервал его Эль-Сейф. — Мы сильны своей правдой, и аллах спасет нас.
— Аллах спасет нас, — поддержали его ловцы. Лица их были суровы и решительны.
А корабли сблизились уже настолько, что можно было различить лица людей, стоящих на палубе.
На мостике «Массауа» стояли сериндж Бен Абди и каид из Джумеле, тот самый, с янтарными четками и в очках с оправой из жести, который осудил Раскаллу. На другом корабле находилось несколько вооруженных винтовками людей, и среди них — человек воинственного вида; это был йеменец Джам, брат Зебибы, вдовы Али Саида, и дядя Абдаллаха, который приплыл в Джумеле за получением наследства.
Увидев серинджа, каида и вооруженных людей, ловцы поняли, что их ждет неравный бой.
— Верьте в себя, в меня и в аллаха! — ободрял их Эль-Сейф. — На нашей стороне правда! Мы вооружены правдой, а кроме нее, у нас есть ножи.
Он сжимал рукоятку своего клинка, пылающими глазами следя за Бен Абди, своим самым лютым врагом. Ободренные его словами, ловцы почувствовали себя увереннее; сила Эль-Сейфа передалась и им.
Между тем погоня приближалась.
— Покоритесь! — крикнул каид с палубы «Массауа».
— Нет! — отвечал за всех Эль-Сейф. — Мы ничего не сделали…
Голос его умолк: нахуда Омар набросил на него петлю и сбил его с ног.
— Предатель! — выкрикнул Шоа.
Ловцы с ножами бросились на него…
Но в этот момент раздался ружейный залп, и мальчик- сомалиец упал, обливаясь кровью.
— Это гнев аллаха! — раздался крик Бен Абди.
На мгновение ловцы с «Хеджаза» заколебались, раздумывая над этими словами, и мгновение это решило их судьбу.
Чужой корабль борт о борт стал с ними рядом, и молчаливые вооруженные люди соскочили с него на палубу «Хеджаза». И ловцы отложили ножи в сторону, потому что против винтовок они ничего не смогли бы поделать. Эль-Сейф все еще пробовал освободиться от петли, наброшенной на него, но двое вооруженных людей свалили его на палубу, и нахуда связал Эль-Сейфа. Потом он сам связал руки Шоа, язвительно величая его «серинджем», и Гамиду — «кормчему».
Так свершился один из грехов — подлость и предательство. Гамида, Эль-Сейфа и Шоа швырнули в трюм «Массауа». Загремел железный засов. Гамида охватило отчаяние.
— Я несчастен! — кричал он. — Зачем я не умер раньше, в Ходейде?
— Молчи, — отвечал ему Эль-Сейф. — Думай, что говоришь!
Но Гамид продолжал кричать, и тогда к нему подошел Бен Абди и пнул его ногой.
— Иншаллах, — шептал удрученный Шоа.
— Нет! — отвечал ему Эль-Сейф.
Плавание продолжалось долго. К удивлению, им давали и пищу и воду, словно зачем-то старались сохранить их силы. На третий день их вывели на палубу.
На палубе был Бен Абди, незнакомец из Йемена и каид из Джумеле, неторопливо перебиравший четки. Он первый начал вслух читать фатхи, и Бен Абди с йеменцем присоединились к нему. Потом каид обратился к узникам:
— Вы осуждены, — сказал он. Вы хотели властвовать, будете властвовать. Вам нужна была земля, она у вас будет. Мы предоставим вам целый остров.
Лишь тогда они огляделись по сторонам. Корабль стоял на якоре у небольшого острова. Прибой с шумом набегал на торчащие из воды скалы. Узкий проход между скал вел внутрь острова. Над островом летело несколько пеликанов, держа в клювах рыбу. Пленники молча переглянулись. Они узнали страшный остров Омоному, что означает Мать Комаров.
В этот самый момент господин Бабелон покидал Джибути, а в городе Бендер-Аббас на берегу Персидского залива была найдена жемчужина жемчужин, та самая, которой было суждено замкнуть ожерелье Бабелона.