Изменить стиль страницы

— Корал Дома Озера, — тепло говорит она. — Мы вас уже давно ждем. И Мисс Карнелиан тоже. Проходите, проходите.

Корал впитывает внимание, как губка. Мы заходим в магазин и сразу же вызываем еще двух девушек в подобном наряде. Нам наливают кофе, предлагают свежие фрукты, а также место на роскошном бархатном диване. Я остаюсь на заднем плане, за исключением момента, когда Корал снимает шляпу и вручает ее мне. Повсюду платья, представленные на деревянных манекенах, либо висящие на вешалках, расположенные по цвету. Потолок настолько высок, что к некоторым рядам платьев можно подняться только по раздвижной лестнице, как в библиотеке герцогини. Пол покрыт ковром темно-малинового цвета, а светильник, который висит на потолке, выполнен из меди в форме множества рогов, на каждом из них есть абажур, так что комната омывается теплым светом.

— Мисс Мэйфилд сейчас подойдет, — уверяет Корал старшая девушка. — Вам понравится, когда вы его увидите, оно совершенно потрясающее. Она не спала всю ночь, заканчивая его.

Корал выглядит довольной.

— А что насчет моего платья? — спрашивает Карнелиан. Она сидит на маленьком пуфе со своей чашкой кофе, выглядя раздраженной.

— О, ваше тоже прекрасно! — щебечет помощница.

— Вы, должны быть, взволнованы, — говорит другая помощница, которая почти такой же высокая, как Инди. — Ваша тетя заказала такое платье специально для вас.

— Да, не могу дождаться, — сухо отвечает Карнелиан.

— Мы обе, — говорит Корал, улыбаясь за двоих.

— Вы уже видели списки для аукциона? — спрашивает старшая девушка.

— Нет, они никогда не приходят раньше, чем за несколько дней до этого, разве нет? Дождаться не могу, чтобы посмотреть, какие суррогаты находятся на повестке в этом году.

— Не так много, как в прошлый раз, да? — спросила третья помощница, девушка с густыми волосами и множеством веснушек.

— Нет, — говорит Корал. — Но важно качество, а не количество, не так ли?

— Кроме того, никто больше не борется за руку Ларимара, — отмечает Карнелиан.

— Нам было крайне печально услышать об той ужасной стрельбе, — говорит старшая девушка. — Я заметила, что она говорит только с Корал. — Правда ли, что их целью был суррогат?

— Да, — приглушенно отвечает Корал.

— Все говорят, что это была Курфюрстина, — вмешивается веснушчатая девушка, как будто надеясь получить подтверждение этого от Корал, но старшая девушка приказывает ей молчать пронзительным взглядом.

— Никто не знает, кто стоял за этим, — коротко говорит она. — Герцогиня, должно быть, так беспокоится о безопасности своего суррогата.

У меня скручивается желудок, в ушах звенят яростные просьбы Хэзел.

— Она держит ее в безопасности во дворце, — говорит Корал.

— И больше никаких вечеринок, пока не появится маленький сверток радости, — говорит Карнелиан.

Высокая девушка нервно хихикает, как будто она не уверена, шутит ли Карнелиан, и если да, то должна ли она думать, что это смешно.

— Ее уже заметно? — спрашивает главная помощница.

— Да, она стала довольно большой. — Корал ставит свою фарфоровую чашку.

— Поразительно, что Герцогиня сумела организовать помолвку еще до рождения милой маленькой девочки, — говорит высокая девушка, приближаясь, чтобы принять участие в сплетнях. — Как ей это удалось?

— Вы знаете Герцогиню, — легкомысленно говорит Корал. — Если она чего-то хочет, она сделает все возможное, чтобы это получить. Она хотела, чтобы я была с ее сыном, и посмотрите, что из этого вышло!

Все помощницы смеются.

— Теперь, девочки, дайте дамам немного воздуха. — Женщина, появившаяся из задней части магазина, олицетворяет стиль. На ней платье в пол сливового цвета, которое идеально подчеркивает изгибы ее бедер и груди. Детали поражают — в лиф и юбку волнообразным узором вшиты бусы, занимающие целую сторону платья, словно океан синего и серебристо-сиреневого. На плечи накинута простая шаль, производящая эффект того, будто она просто небрежно обыграла свой наряд, не особо над этим задумываясь. Ее волосы ярко-красные на резком контрасте с ее полуночно-черной кожей. Как и герцогиня, эта женщина обладает силой, способной заставить замолчать всю комнату.

Три слуги замолкают и отступают.

— Корал, как приятно снова тебя видеть, — говорит Мисс Мэйфилд, присаживаясь, чтобы поцеловать Корал в обе щеки. — И Карнелиан, ты прекрасно выглядишь. — Ее взгляд падает на меня. — Ах, наконец-то у тебя появилась фрейлина?

— Она моя, — вставляет Корал, прежде чем Карнелиан успевает ответить. — Гарнет купил ее для меня.

Мисс Мэйфилд улыбается, как кошка. — Твой муж — хороший человек. Хотя я бы хотела, чтобы он помог с нашей маленькой ключевой проблемой здесь, в Банке. Мне уже дважды приходилось перекрашивать стены магазина.

— Вандалы, — соглашается главная помощница.

— Он делает все возможное, — говорит Корал, и я не могу скрыть свою ухмылку. К счастью, никто, кроме Карнелиан, не видит меня, ее лицо становится любопытным. Я быстро исправляю выражение лица.

Мисс Мэйфилд кивает. — Хорошо, давайте не будем напрягать себя депрессивными вопросами. У нас есть платья для просмотра!

Она хлопает в ладоши, и ее помощники разбегаются, как хорошо обученные мыши. Высокая открывает множество деревянных дверей, а густоволосая вытаскивает манекен в синем платье, главная помощница следует за ней с розовым.

— Оно прекрасно! — вздыхает Корал, дотрагиваясь до мягкой ткани.

— Я думала, что мое будет красное с черным, — говорит Карнелиан, презрительно глядя на синий шифон, когда платье подкатили к ней.

— Да, дорогая, но, к сожалению, Герцогиня платит по счетам, и ей показалось, что выбранная тобой цветовая гамма слишком… насыщенная. — Мисс Мэйфилд похлопывает Карнелиан по плечу. — Не волнуйся, — говорит она вполголоса, — оно подойдет тебе, как перчатка.

Именно эту фразу использовал Люсьен, когда разрешил мне выбрать себе платье для аукциона. На мгновение, я вернулась в подготовительную комнату и смотрю на свое лицо впервые за четыре года.

Звенит звонок, когда открывается входная дверь. Входит женщина из Банка с дочерью. Маленькая девочка не может быть старше пяти или шести лет, с густыми черными косами и милой маленькой шляпкой с желтой лентой.

— Мне ужасно жаль, Миссис Линтен, — говорит Мисс Мэйфилд. — Но мы закрыты на вечер.

Миссис Линтен выглядит раздраженной, прежде чем она замечает Корал и Карнелиан.

— Ваша Светлость, — говорит она, делая небольшой реверанс и подталкивая дочь к тому же. — Я не… Мне очень жаль. Конечно, мисс Мейфилд, мы вернемся завтра.

Она выходит из магазина, таща с собой дочь. Думаю, Карнелиан считается за «светлость» в Банке, даже если в Жемчужине этого нет. Мисс Мэйфилд бросает резкий взгляд на старшую помощницу, которая в свою очередь бросает взгляд на веснушчатую девушку, которая подбегает, чтобы запереть дверь и повесить вывеску «закрыто» на окне, потянув штору вниз.

— Итак, — говорит Мисс Мэйфилд, — на чем мы остановились?

Три ассистентки быстро снимают с королевских девушек платья, оставляя их в одном белье. Мисс Мэйфилд помогает одеть Корал в потрясающее розовое платье с дорогой вышивкой и тонкой юбкой, подкрепленной слоем тюля. Единственное украшение вокруг талии-крошечные цветы из бриллиантов и рубинов.

— Что думаешь, Имоджен? — спрашивает она, вертясь для меня.

— Все идеально, Мисс, — говорю я. Так и есть. Она действительно выглядит прекрасно. Все три помощника разбегаются еще раз и возвращаются, каждая из которых несет зеркало в полный рост. Они двигаются так и сяк в идеальном унисоне, почти как в танце, так что Корал может видеть каждый свой дюйм.

— Мне нравится, — говорит она, и Мисс Мэйфилд выглядит довольной.

Карнелиан следующая. Когда она надевает синее платье, Мисс Мэйфилд сама его застегивает.

— О! — Корал вздыхает. — Карнелиан, ты выглядишь… превосходно.

В ее голосе звучит зависть, и я ее не виню. Платье, которое Мисс Мэйфилд сшила для Карнелиан, не похоже ни на одно бальное платье, которое я когда-либо видела. Юбка сделана из шифона, красивые слои, которые устремляются земле, подобно облакам. А лиф аккуратно выделен атласными лентами, которые образуют узор крест-накрест — темно-синий шелк, наложенный на нежно-голубое кружево, так что просматривается ее кожа цвета слоновой кости. Узор переходит в плотное кольцо у основания ее шеи и плеч, оставляя руки обнаженными.