Изменить стиль страницы

У миссис Тряпочертик выдался неудачный вечер. Ее старшая дочь пребывала в расстройстве, в напитках царил полнейший хаос, а все довершалось непристойным поведением и необъяснимым швырянием пирогами. У нее не было настроения потворствовать абсурдным желаниям Софронии.

— О, Софрония, ну в самом деле, неужели сейчас время для твоих капризов?

— Боюсь, что да. Она здесь?

Миссис Тряпочертик неопределенно помахала рукой.

— Кажется, она удалилась в гостиную. Если бы я могла поступить также. Ступай, коли тебе нужно.

На мгновение мамуленька приняла тоскующий вид. Потом поплелась искать Важномрачнера, чтобы он разобрался с останками почившего сырного пирога.

Софрония пробралась в гостиную и обрадовалась, застав миссис Ракогусь одну, потягивающую чай и наблюдающую в окно приезд и отъезд гостей. Она посмотрела на Софронию, когда та появилась.

— Мисс Софрония? Что случилось? В чем это вы измазались — в сыре и луке? Неужели вас ничему не обучили в школе совершенства?

— Само собой разумеется, очень даже многому.

— Что — то не видать.

— Заодно кое — что уразумела о вас.

— Простите, юная леди!

— У нас нет времени ходить вокруг да около, миссис Ракогусь. Я должна помнить уроки. В любой момент Моник может заметить, что я ушла. Или Засольщик. Или человек из Вестминстера. Нам нельзя раскрывать ваш маскарад.

Она незаметно оглядела тучную матрону. Для нынешнего вечера миссис Ракогусь обрядилась в черное кружевное платье, расшитое красными розами наряду с различными оборками на юбке и отделанное розовым кантом по горловине и рукавам. Такое платье предпочли бы молодые и не очень благочестивые вдовы вдвое младше миссис Ракогусь.

«Она скрывается за нелепой внешностью, — сообразила Софрония. — Прекрасная тактика».

Миссис Ракогусь посмотрела на Софронию так, будто та надела шотландский тартан и сплясала ирландскую джигу.

Софрония вручила ей ридикюль из Плосконюха.

— Возьмите этого мехазверя, пожалуйста. Я только что скормила ему сами знаете что — то, что все ищут. Он скоро это, э, извергнет. И хорошо бы вам быть подальше отсюда, когда все случится. Вы должны передать это леди Линетт или надлежащим властям. Доверюсь вашему выбору. Будьте осторожны — толпы налетчиков, Засольщик и, возможно, правительство, а то и вампиры, за ним охотятся.

Миссис Ракогусь сощурила глаза:

— Понятия не имею, о чем ты говоришь, юная леди.

— Может, и нет, полагаю. Тем не менее, это вопрос достижения совершенства иным способом.

— А. — Миссис Ракогусь мельком окинула Софронию взглядом. — Я так понимаю, сыр явился следствием приобретения этой вещи?

— Совершенно точно.

— Тогда ты кое — чему учишься.

Миссис Ракогусь приобрела менее оскорбленный и более самодовольный вид.

— О, Миссис Ракогусь, я многому учусь. Спасибо, что рекомендовали меня в школу совершенства.

— А, ну вот и хорошо. Я решила, что ты великолепно подойдешь.

Миссис Ракогусь, казалось, вот — вот зардеет от удовольствия.

— В мудрости вам не откажешь, миссис Ракогусь.

«И как я не замечала, что ей нужна была только похвала, чтобы найти меня приятной?» — раздумывала Софрония, не подозревая в этом выводе признака своего нового образования.

Вера многих особ в чужое благоразумие основывалась исключительно на том, что эти чужие судили их самих благосклонно.

Пожилая леди искренне улыбнулась Софронии.

Софрония ответила улыбкой, которую леди Линетт называла победной, и кивнула ридикюлю, каковой сейчас миссис Ракогусь засовывала в свои бесчисленные юбки.

— Моя милая девочка, я прослежу за всем этим.

Софрония присела в реверансе.

Миссис Ракогусь одобрила исполнение:

— Превосходное обучение.

Софрония повторила реверанс и спешно удалилась из гостиной, помчавшись вверх по лестнице, чтобы переодеться. Что ж, такой предлог не хуже других объяснял недолгое отсутствие на балу.

Она конфисковала еще одно платье сестры, понимая, что невзирая ни на что бал Петунии безнадежно испорчен, и натянула как могла, без помощи горничной, в итоге не сумев справиться с пуговицами на спине, просто прикрыла шалью. Шалфейно — зеленое кружево с отделкой цвета фуксии не очень — то со всем сочеталось, но деться было некуда.

Остаток приема скорее разочаровал. Ни франт, ни Засольщик, ни Поршни не вернулись. Софрония надеялась, что она повернула дела так, что те двое пустились вслед за Поршнями, а Поршни в свою очередь, из привычки подурачиться, устроили им веселенькую погоню. Миссис Ракогусь принесла извинения за приличествующе ранний для благовоспитанной леди отъезд, и никто — даже смотревшая во все глаза Димити — не заметил, что у нее в сумке сидел мехапесик. Петуния танцевала со сменявшими друг друга подходящими юными джентльменами. Пилловер танцевал с Софронией и Димити со всей серьезностью, если не с мастерством, хотя был их на голову ниже. Лимонад признали превосходным в пику пуншу и сырный пирог не обделили вниманием.

Моник де Лужайкуз провела остаток бала в лучшей гостевой спальне и настояла, чтобы чуть свет ей подали карету. Весьма обеспокоенный мистер Тряпочертик, в собственных интересах, одолжил ей свой экипаж, чтобы она успела на утренний поезд до Лондона.

Обнаружив сожженную беседку и поломанные кусты сирени, миссис Тряпочертик решительно объявила, что младшая дочь должна нести за это ответственность, а значит, нуждается в дальнейшей полировке в школе совершенства и совсем не готова вернуться домой. Она заметила, что Софрония стала более любезной и изящной, а также лучше воспитанной юной леди, но при этом явилась вся в сырном пирожке. Очевидно, есть еще над чем поработать школе совершенства, и если они готовы и дальше принимать Софронию, то лично она готова расстаться со своей младшей дочерью.

Софрония притворилась, что расстроена при мысли о дальнейшей ссылке, хотя в душе ликовала. На сей раз она собиралась куда тщательнее: упаковала стек, три железных больших болта и небольшой нож среди перешедших к ней по наследству платьев, навязанных матушкой, и которые, по заверению Димити, «легко переделать». Софрония подумала было захватить шлюпку, но в школе негде было ее держать, хотя, возможно, «угольки» нашли бы ей применение. Тогда они с Димити сдули шары, свернули парус и убедили рабочих приладить гондолу с мачтой в виде украшения на крышу новой беседки. Там шлюпка и окончила свои дни, скрытая ото всех глаз.

Димити и Пилловер остались гостить на все зимние каникулы. Софрония в душе подозревала, что матушка просто не заметила лишних детей среди многочисленной детворы Тряпочертиков. Она была занята подготовкой Петунии к лондонскому сезону. Их скромный сельский бал настолько привлек внимание, что удостоился упоминания в «Морнинг пост». Она с облегчением собрала младшую дочь для отправки назад в заведение, которое, по предположению миссис Тряпочертик, представляло собой респектабельную школу совершенства и, как она надеялась, способное избавить Софронию от явных пороков.

Маловато же она знала.

Софрония возвратилась в Институт совершенства благородных девиц мисс Жеральдин и узнала, что прототип благополучно укрыли в Бансоне и уже пустили в производство, в ее личном деле появилась запись с благодарностью за незаконные, но хорошо проделанные маневры под прикрытием маскарада, а в гостиной тихо сидел Плосконюх с пришпиленной к заду запиской.

«В следующий раз, — гласила записка, — используйте, пожалуйста, более воспитанный метод передачи объекта. цзцыяы Он засыпал золой все мое вечернее платье. Ваша миссис Р.»

Софрония погладила мехапитомца по голове:

— Отличная работа, Плосконюх.

Песик довольно пыхнул дымом и замахал механическим хвостиком «тик — так, тик — так».

КОНЕЦ

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.