Изменить стиль страницы

ДЕНЬ ОДИННАДЦАТЫЙ

— Доброе утро, дорогой!

Марк оглянулся и увидел идущего к нему Кингсли. Британец казался странно неуместным, шагая по песку в безупречно подогнанном по фигуре сером костюме с отливом.

— Доброе, — ответил Марк, вновь сосредоточив свое внимание на береговой линии.

— Похоже, у тебя вчера выдалась удачная ночка. Клянусь, ничто так не помогает избавиться от мандража после работы, как немного грубого секса, — вздохнул Кингсли, плюхнувшись на песок.

— Сущая правда, мне нужно делать это почаще.

— Ну, теперь всё должно стать легче.

— Не совсем.

— Судя по звукам, доносящимся вчера ночью из вашего номера, всё должно быть запредельно легко. На самом деле, у меня имеются серьезные сомнения на счет того, что ты вообще сможешь за ней угнаться, — подколол его Кингсли и кивнул головой в сторону предмета их обсуждения.

Марк улыбнулся, глядя, как Лили не спеша входит в воду, которая была уже на уровне ее бедер. Девушка находилась на довольно приличном расстоянии от них, на ней было то же черное бикини, которое он купил ей всего пару дней назад.

«Так мало времени вместе. Так много времени вместе».

— Да, да, и у меня тоже аналогичные сомнения. Слушай, у меня плохие новости..., — понизил голос Марк.

Вчера ночью после их второго или третьего раунда в кровати, Марк пошел в ванную. Он умылся, а потом решил почистить зубы. Когда он вернулся в комнату, Лили уже спала, как всегда, перевернувшись на живот.

Марк долго смотрел на нее. Он обнаружил, что это стало входить у него в привычку. Невероятно. Марк никогда не находился ни с кем так долго, чтобы у него могли сформироваться какие-либо привычки. Но ему это понравилось. Ее присутствие его успокаивало, смягчало боль от пресыщенности этим миром, которая глубоко въелась ему в кости. Ему в душу.

Но нет покоя нечестивым. Вот почему Марк практически никогда не спал. Пока Лили пребывала в мире грёз, он занялся делом. Он достал из снаряжения Кингсли ноутбук и поставил его на стол в углу комнаты. Взломать его было совсем не сложно, и очень скоро Марк уже путешествовал во всемирной паутине.

При своей работе Марк строго придерживался сети организованных преступных сообществ. По его опыту они были более надежными, по крайней мере, в том смысле, что они всегда платили и редко вели двойную игру — даже не смотря на нынешние обстоятельства. Он работал с несколькими каналами Ла Коза Ностра, с мексиканскими наркосиндикатами, еврейской мафией, и конечно же, со множеством группировок из России. Марк был фрилансером, работал исключительно на себя, и связаться с ним можно было несколькими разными способами. Одноразовые телефоны, защищенные адреса электронной почты и служба вызова из Таиланда.

Но были и такие люди, как Кингсли, которые предпочитали, чтобы техническими аспектами бизнеса за них занимался кто-то другой. У британского наемника был агент из Бруклина, человек по имени Карл, который имел дело с подонками всех мастей и сообщал Кингсли о подходящих заказах. Люди, оплачивающие услуги Кингсли, с ним лично никогда не встречались и не знали его настоящего имени. Агент договаривался о цене и получал процент с каждого гонорара. Анонимность Кингсли была защищена. Карл годами пытался уговорить Марка с ним работать, поэтому связаться с ним было не сложно, а узнавать от него последние новости и того проще.

— О, Господи, а стоит ли вообще мне об этом знать? Я еще даже не завтракал, я…, — заныл было Кингсли, но Марк сделал ему знак рукой.

По пляжу, прямо вдоль береговой линии, прогуливались двое мужчин. Марк внимательно следил за ними, положив ладонь на рукоять пистолета. Но, к счастью, они лишь глазели на Лили и, проходя мимо, пару раз присвистнули ей вслед. Она показала им средний палец, и Марк улыбнулся.

— Станковский нас заказал, — произнёс Марк.

Кингсли презрительно фыркнул.

— Добавлю его в список. До меня еще никому не удавалось добраться. Тебя уже сколько раз заказывали?

— Не знаю, пару раз точно. Даже вознаграждение не такое уж и крупное.

— Тогда в чем проблема? Тебе страшно?

— И он по-прежнему хочет убить Лили, — продолжил Марк.

— О. Ну и что? Награда за наши с тобой головы висела на протяжении многих лет, и мы довольно спокойно это пережили.

— Один миллион.

— Прошу прощения?

— Один миллион. Миллион долларов за ее голову, — повторил Марк.

Издав прерывистый звук, Кингсли слишком резко вдохнул и подавился воздухом. Он повернул голову к океану.

— Ты хочешь сказать, что Анатолий Станковский предлагает миллион долларов за смерть Лили?! — воскликнул он.

Марк кивнул.

— Именно это я и говорю. Судя по всему, он всерьез хочет вернуть свои алмазы.

— Но она сказала, что выбросила их!

— Теперь ты понимаешь, в чем проблема.

— Поверить не могу. Один миллион долларов, — пробормотал Кингсли.

Марк повернулся и увидел, что англичанин уставился на Лили.

— Эй. И давай, бл*дь, без глупостей, хорошо? Или я заберу вознаграждение, причитающееся за твою голову, — пригрозил Марк.

Кингсли закатил глаза.

— Ты никогда этого не сделаешь. И если уж на то пошло, и я тоже. Совершенно очевидно, почему ты так к ней привязался. Она очень особенная девушка, — проговорил он.

— Она заноза в заднице, — раздраженно бросил Марк, затем повернулся назад, чтобы посмотреть на нее.

— А, но она твоя заноза.

Не отрывая взгляда от Лили, Марк шумно вдохнул через нос.

— Вчера она была так подавлена, — тихо произнёс он. — Перед ужином не находила себе места. Она была измождённой. Нервной. Напуганной. Потом сказала мне, что решила, будто мы вернулись за ней только чтобы забрать алмазы. Она расстроилась.

— По-моему, нормальная человеческая реакция, — заметил Кингсли.

— Да, для нормального человека. Но мы не нормальные люди, Лоу. И это не нормальный образ жизни. Она делала всё это только чтобы отомстить. Она не такой человек. И я не хочу, чтобы она становилась таким человеком. Я не хочу..., — голос Марка оборвался.

«Я не хочу быть тем, кто превратит ее в такого человека».

— Думаю, это вообще не твоё дело. Она взрослая женщина, которая самостоятельно попала в этот бизнес, в одиночку, что само по себе уже является большим достижением. К тому же, очевидно, что у нее это отлично получается. Поэтому, вне зависимости от того, хочешь ты, чтобы она становилась «таким человеком», или нет, это ее выбор, и ты должен позволить ей его сделать, — уточнил Кингсли.

— Сомневаюсь, что смогу это сделать.

— Почему?

— Потому что... Я слишком за нее беспокоюсь.

— Господи, Де Сант, — вздохнул Кингсли. — Ты выложился на полную, так ведь? Нашел женщину, в буквальном смысле, себе под стать, и теперь боишься, что она пострадает. Я даже не представлял, что ты способен за кого-то беспокоиться.

— Заткнись.

— Так, когда ты собираешься рассказать ей о том, что на нее объявлена охота? — спросил Кингсли.

— Я не собираюсь.

— Почему?!

— Потому что это ее только напугает. Я сам позабочусь обо всем этом. Я с этим разберусь.

— Де Сант, это глупо. Даже для тебя.

— Возможно. Но я согласен быть глупым, если это ее защитит.

— Поговори с ней. Похоже, она вполне способна сама о себе позаботиться. Тебе пора начать относиться к ней как партнеру, а не как к хрупкой кукле.

— Я не отношусь к ней как кукле. Я отношусь к ней как к чему-то очень... важному. К чему-то, что необходимо оберегать.

Кингсли тяжело вздохнул.

— Ну, ты и нашел, бл*дь, время, чтобы проявить благородство, Де Сант.

— Да? А по-моему, очень вовремя.