— После того как он взял вчера выходной, я не могу с ним связаться.
— Инагаки живёт один, так ведь? Может, он заболел?
— Его нет дома. И куда же он мог запропаститься?..
— Ты даже ходил к нему домой?
Тошиказу пропустил колкость сестры мимо ушей.
— Л-ладно! Если увидишь Инагаки, свяжись со мной. А ещё расспроси ребят.
Проще говоря, учеников додзё семьи.
— Хорошо, но… — пробормотала она, но Тошиказу уже ушёл.
Приняв душ и позавтракав в одиночку, Эрика пошла тренироваться в додзё.
Внутри не оказалось ни отца, ни старшей сестры — как она и хотела. У сестёр были разные матери, в доме девушки жили далеко друг от друга, и это только укрепляло взаимную неприязнь.
Было воскресное утро, но многие ученики уже тренировались. Большинству было лет по двадцать с небольшим, но изредка попадались ветераны из поколения Инагаки.
Припомнив разговор с Тошиказу, Эрика подошла к ним.
— Найто-сан, Кадота-сан, не уделите мне минутку? — спросила она.
Один из мужчин делал взмахи деревянным мечом, а второй давал советы.
— О, Эрика-сан, доброе утро.
— А вот и ты, Эрика-сан.
Прекратив тренировку, она повернулись к девушке.
— Вы двое ведь вступили в додзё одновременно с Инагаки-саном, так ведь?
— Ага.
— Хотя он немного старше.
— Это не имеет значения, — Эрика холодно посмотрела на Кадоту, который не преминул указать на разницу в возрасте. Однако быстро поняв, что таким отношением ничего не добьётся, перешла к главному: — Похоже, Инагаки-сан вчера пропал, вы что-то слышали об этом?
— Пропал? — нахмурился Найто, ровесник Инагаки и, наверное, самый близкий к нему в додзё человек. — Хм, странно. Сомневаюсь, что он мог не оставить сообщение, как бы ни спешил.
— Инагаки-сан пунктуальнее Найто-сана.
Бах — Кадота получил удар.
— Не шути тут мне.
— Ну хоть не деревянным мечом.
— Да-да, прекрати бездельничать, — Эрика невесело глянула на Кадоту, который и виду не подал, что ему больно от удара кулаком по голове. — Значит, вы двое ничего не знаете?
— Нет… Внимание! — громко объявил Найто, повернувшись к центру додзё, — поднимите руку те, кто сегодня или вчера встречал Инагаки!
Никто не поднял.
— Никто не знает, где Инагаки?!
В этот раз отозвались двое молодых людей.
— Мы видели его позавчера в нашем родном городе, — сообщил один из них, а другой кивнул.
— Вы живёте в Камакуре, да?
— Ага.
— Кажется, он что-то искал. Мы думали, что он на расследовании, так что не подошли поздороваться.
— Ничего больше не заметили?
— Мы только мельком его видели… Простите.
Найто глянул на Эрику, та кивнула.
— Хорошо. Продолжайте практику!
— Есть!
Проследив, чтобы ученики не ленились, Найто снова повернулся к Эрике:
— Как ты слышала. Прости, что не смогли помочь.
— Ничего, всё равно это была просьба брата. Найто, сообщи Тошиказу о нашей беседе, — с этими словами Эрика покинула их.
Найто с улыбкой согласился — он знал об их с братом отношениях.
После телефонного разговора с Найто Тошиказу, не заходя во временный штаб расследования, сел в свою полицейскую машину без опознавательных знаков.
Услышав о Камакуре, он кое-что вспомнил. И в ту же секунду испытал глубокую досаду.
В том городе жил волшебник древней магии, который рассказал им о магии управления трупами.
Перед той поездкой Фудзибаяси предупреждала, что волшебник находился под наблюдением Магической ассоциации. Ходили слухи, что он дружил с бывшими волшебниками Дахана.
Нашлось и доказательство: после того посещения Инагаки, словно испытывая сильную боль, постоянно касался головы. Это выглядело неестественно.
«Боюсь, что Оуми Кадзукиё использовал технику „Кукольника“. Вероятно, какую-то магию управления разумом. И почему я не заметил симптомы, о которых говорила Фудзибаяси?»
Инспектору хотелось в голос проклинать себя, но он терпел, до скрежета стиснув зубы.
Припарковав машину за квартал от дома «Кукольника», Тошиказу первым делом стёр своё присутствие.
В отличие от Оно Харуки, консультанта Первой школы с прозвищем «Фантом», ему не хватало опыта, но техникой он ей почти не уступал. Тошиказу мог с лёгкостью скрыть от прохожих меч-трость в своих руках. Обмануть машины он не мог, но был совершенно уверен, что от людей спрятаться сможет.
Стирая своё присутствие, детектив расширил восприятие за пределы пяти чувств и заглянул в здание. Его магия не покрывала цель словно полотно, напоминая, скорее, множество идущих от него нитей.
Против ожиданий, ему ничто не препятствовало: не было ни изоляционной стены, отрезающей магию, ни особых ловушек, которые могут воспользоваться вражескими нитями и контратаковать. Тем не менее он заглянул глубже в дом, не снижая бдительности.
Тошиказу быстро нашёл напарника.
Всё шло слишком гладко — детектив напомнил себе, что следует быть осторожнее, но вскоре задвинул это беспокойство в уголок сознания.
Судя по тому, что передали нити, Инагакаки находился при смерти. Даже от целого дня жажды и голода настолько не ослабнешь. Похоже, это будет гонка со временем.
Волноваться некогда. Тошиказу мгновенно отказался от обычных при таком деле процедур.
«Даже если ошибусь, подам прошение об отставке».
Посерьёзнев, он решил войти в дом.
Для начала детектив просто позвонил в домофон. Хотя он не ждал, что его легко впустят, это был повод, чтобы сломать замок. Тошиказу настроился применить силу, однако…
— О, вы тот офицер полиции, приходивший несколько дней назад? Я открыл дверь, заходите.
Услышав неожиданный ответ, он приготовился уклониться от любых вопросов.
Плохое предчувствие усиливалось, но Тошиказу напомнил себе, что кто не рискует, тот не пьёт шампанского, и повернул ручку.
Дверь оказалась незаперта.
Тошиказу шагну в прихожую, и свет включился автоматически. Подобные приспособления использовались повсеместно, поскольку в современных домах больше практически не было окон. Тошиказу надел тапочки (такой была в доме традиция) и прошёл дальше по коридору.
Там ждал старик в костюме с длинным стоячим воротником. На вид лет пятидесяти-шестидесяти, со снежно-белыми волосами и смуглым морщинистым лицом, впрочем — без старческих пигментных пятен. Судя по чертам лица и цвету кожи, он выходец с Индокитайского полуострова, подумал Тошиказу. В любом случае он не похож на Оуми Кадзукиё.
— Оуми-сэнсэй сейчас вышел, однако он велел пустить в дом любого полицейского, — сказал старик по-японски и склонил голову.
Тошиказу показалось, что у него английский акцент.
— Простите, кто вы?
Детектив понимал, что вопрос прозвучал довольно резко.
— Меня зовут Гуэн, я старый друг Оуми-сэнсэя.
«Как и ожидалось, — подумал Тошиказу, — он, похоже, из Вьетнама, если, конечно, назвал своё настоящее имя».
— Ваш знакомый здесь.
— Вы про Инагаки? — продолжил расспрашивать Тошиказу человека, который назвался «Гуэн». Хотя весь запал исчез, он не утратил бдительности.
— Инагаки-сан? А, да. Оуми-сэнсэй называл его имя, — ответил старик и повернулся к детективу спиной, приглашая следовать за собой.
Старик открыл дверь в комнату.
Тошиказу увидел лежащего на кровати напарника — тот дышал слабо и болезненно.
— Инагаки! — детектив кинулся к коллеге, но тут же осознал, что так старик окажется у него за спиной, и остановился.
Тот, казалось, не заметил неестественного поведения Тошиказу и направился к кровати.
Держа старика и напарника в пределах видимости, старший сын в семьи Тиба подошёл ближе.
— Что это значит? — задал ещё один вопрос детектив, глядя старику в глаза и подавляя гнев в голосе.
— Ваш друг был проклят.
— Проклят?