Изменить стиль страницы

Тяжело выдохнув, она забрала кожаную сумку из шкафа. Она нашла книгу и письмо внутри, закинула сумку на плечо. За большим окном солнце опускалось за горизонт. Времени почти не было. Она надеялась, что Мэлия была готова.

Сирена прижала ладонь к ручке двери, когда кто — то постучал с другой стороны. Она отскочила и убрала мешок за стул поблизости. Стук повторился, она тихо застонала.

«Уходи. Уходи. Уходи!».

— Минутку, — крикнула она, прошла к двери и открыла ее. Ее сердце сжалось, когда она увидела, кто перед ней. — Ваше высочество.

— Компаньон, — мягко сказал Каэл. Он прислонился бедром к раме двери, разглядывал ее, и поведение было как у типичного принца, которого она уже ненавидела.

— Каэл, у меня нет времени.

— На что?

— На это, — она указала между ними.

— Я не знаю, о чем ты.

— О нас. У меня нет времени на наши споры.

— Так есть мы? — ухмыльнулся он.

Она закатила глаза.

— Мне некогда.

— Я пришел не спорить.

— Как всегда, — сухо сказала она.

— Я могу войти?

— Я уже знаю, что придворных в спальню пускать нельзя, — она придерживала дверь рукой. — Так что уходите.

— Вот как? — он надавил на дверь. — Ты предпочла бы мою спальню? Я слышал, ты так делаешь.

Она хмуро смотрела на него.

«Как он смеет приходить сюда и говорить так об Эдрике!» — на том корабле ничего не произошло.

— Вы пили?

— Да, — он пожал плечами, — но немного, — он открыл дверь, несмотря на ее хватку.

Она отошла, он смог миновать дверь.

— Вот! Счастливы? Вы внутри.

Он ухмыльнулся, закрыл за собой дверь.

Ей нужно было прогнать его, если она хотела успеть вовремя.

— Вы были в покоях Жемчужной бухты раньше?

Он улыбнулся шире.

— Конечно.

Она отошла, медленно и соблазнительно. Он следил за ее движениями, склонив голову на бок. Он осторожно следовал за ней, оценивая движения.

— И в спальне?

Он прищурился и облизнул губы.

— Конечно.

— Так вы знаете о красивой белой кровати? — спросила она, дразня голосом, входя в спальню. Сердце колотилось в груди, пока она заманивала добычу.

— Она слишком велика для одного человека.

Она посмотрела в окно, но делала вид, что смотрела и на кровать, надеясь, что он ей верит. Начинало темнеть.

— Слишком большая, — согласилась она и облизнула губы.

Его плечи расслабились от ее слов.

Она поймала его.

«О, это было даже просто».

Она медленно выдохнула, сжала его запястье рукой, потянула его в спальню перед собой. Он тихо рассмеялся, звук был низким и торжествующим, и он прошел в дверь.

Он миновал ее и отвел взгляд, а она сжала серебряный канделябр на столике. Она отшатнулась и изо всех сил ударила его канделябром по голове. Он рухнул на пол.

Она смотрела на принца Бьерна у своих ног, он был без сознания от ее руки. Ее ладони дрожали, она вернула канделябр на стол, не могла поверить в то, что сделала.

Она никогда еще не прибегала к насилию ради желаемого. Это было неестественно, и она не могла прогнать дрожь в коленях.

Этому стоило сработать, иначе у нее будут серьезные проблемы.

Хоть руки дрожали, она забрала свою сумку и выбежала из замка. Она даже не сдерживалась, мчалась по пустому коридору. Некоторые слуги странно поглядывали на нее, но она уже задержалась. Ей нужно было успеть к пристани, или она застрянет в Альбионе, в Бьерне, без вопросов и со злым принцем.

Ноги принесли ее в конюшни, и она задыхалась, когда пришла.

Мэлия сидела на Астрале, кусала ногти.

— Что тебя задержало? — завопила она.

— Не сейчас, — выдохнула Сирена, прикрепила сумку к Цеффи. Она забралась в седло. — Нет времени.

Они направили лошадей вперед, выбрались из — за стен Крисаны по опущенному мосту. Цеффи понеслась галопом по дороге. Солнце было половинкой над океаном.

Лишь кусочек солнца оставался, когда копыта застучали по доскам причала. Сирена боялась, что они опоздали. Алви стоял в конце пристани со своей лошадью, небольшой сумкой, присоединенной к седлу, и больше у него ничего не было.

— Опоздали, — крикнул он.

— Нет, — она смотрела на закат. — Еще есть свет.

— Тогда быстрее, — он тряхнул смиренно головой.

Они добрались до конца пристани, длинный корабль убирал трап. Алви закричал, размахивая руками:

— Погодите!

— Что, мальчишка? — спросил мужчина с сильным элейзийским акцентом. У него был глубокий шрам на правой стороне лица, его голова была большой для его короткой шеи, почти пропавшей в плечах.

— Я говорил с капитаном Ладором днем, чтобы вы взяли троих в Элейзию, — сообщил Алви. Мужчина рассмеялся.

— Капитана Ладора нашли мертвым в канаве меньше часа назад, мальчик. Теперь ты смотришь на нового капитана «Подлого плута», капитана Де ла Мору, — гулко произнес он свое имя.

— Капитан Де ла Мора, рад знакомству. Мы с моими товарищами сможем поплыть на вашем красивом корабле «Подлом плуте?»

— Два Компаньона и Высший орден, — он махнул экипажу. — Уверен, вы найдете путь. У меня нет места для Первого класса, решивших внедриться в мою любимую страну.

— Капитан Де ла Мора, мы не хотим такого. Мы просто хотим посетить вашу чудесную страну, принести на родину немного богатой истории и культуры.

Капитан почесал волосы на груди.

— Компаньонам и Высшему ордену ничего не светит в Элейзии. Лучше помните об этом.

— Прошу, сэр! — взмолилась Сирена.

— Отчаливаем! — закричал капитан экипажу, отходя от борта.

— Алви, сделай что — нибудь! — закричала она.

— Например? — он нахмурился. — Я сделал все, что мог.

— Капитан Де ла Мора! — закричала беспомощно она, последний канат отвязали.

Корабль медленно уплывал из гавани.

Сирена смотрела вслед, сердце болело. Она так старалась попасть сюда, но проиграла. Больше никаких кораблей две недели.

— Что теперь? — прошептала Мэлия.

Она хотела бы ответить. Она повернулась и повела Цеффи по причалу.

Темная фигура стояла в конце пристани.

— И что вы творите? — спросил человек, сбрасывая капюшон.

Сирена улыбнулась и бросилась к ней, оставив друзей на причале.

— Рэя! — она обвила подругу руками.

— Сирена.

Они крепко обняли друг друга.

— Я так скучала.

— И я скучала, Сирена.

Рэя отодвинулась, но сжимала плечи Сирены.

— Что все это было? Зашифрованное послание, когда ты только попала в Альбион? Я не понимаю.

— Я боялась объяснять в письме, — робко сказала ей Сирена.

— Но ты хотела уплыть, не увидев меня?

— Нет! Потому и отправила письмо.

Рэя открыла рот, но закрыла его и посмотрела за плечо Сирены. Та оглянулась и увидела, как приближаются Мэлия и Алви.

— Кто они? — спросила Рэя.

— Друзья, — она представила их друг другу.

Рэя была насторожена. Она сдержанно кивнула.

— Зачем ты позвала меня сюда? Куда мы?

— Никуда, — сказала печально Сирена. — Корабль уплыл.

Рэя прикусила губу и посмотрела на них, их лица тоже были серьезными.

— Идемте со мной. Я уже нарушила комендантский час, и господин Барка не будет рад. Я могу хоть дать ему причину. Может, там мы разберемся.

29

Причина

Сирена ехала на Цеффи по извилистым дорогам рядом с Рэей. Сирена не хотела, чтобы они воссоединились так, но другого выбора в такой ситуации не было. Рэя взглянула на нее, и Сирена видела, что она думает о том же. Она была так рада вернуть Рэю. С подругой рядом она снова была целой.

Рэя склонилась к Сирене и посмотрела на Мэлию и Алви.

— Это из — за письма? Они знают?

— Нет, — тихо ответила Сирена.

— Есть что — то еще?

— Да. Расскажу, когда мы будем наедине, — пообещала Сирена.

— Как и я. Есть новости, — сказала Рэя, они свернули на улицу. — О письме. Я искала в библиотеках, когда выпадал шанс. Ты что — нибудь нашла?