Изменить стиль страницы

Даже воздух был роскошным. Пахло какими-то неизвестными Филу травами, свежезаваренным кофе — настоящим кофе, а на той растворимой гадостью, которую он литрами поглощал ежедневно. А еще пахло женщиной и страстью. Фил нахмурился, а потом растеряно пожал плечами, пытаясь хоть что-нибудь вспомнить. Но память обрывалась на моменте, когда он поднял с пола разбитую рамку с фотографией.

— Добрый день, господин Уорд, — Фил вздрогнул, когда дверь в комнату открылась, впуская в помещение высокого красивого мужчину в бежевом костюме. У незнакомца были точно такие же глаза, как и у странного попутчика, и он был точно так же красив, словно сошел со страниц модных журналов. Мужчина катил перед собой небольшой столик, на котором стоял поднос с дымящейся чашкой, тарелка с тремя хлебцами и небольшая розетка свежего паштета. — Как вы себя чувствуете?

— Спасибо… Хорошо, — промямлил Фил. — А где я…

— В замке де Луна, — пояснил мужчина. — Я доложу владыке, что вы проснулись.

— А мои штаны?

— В шкафу. Вторая полка сверху. Мы позволили себе привести вашу одежду в порядок, господин Уорд, — дежурно улыбнулся мужчина, но Фила мороз пробрал от этой улыбки. Зубы незнакомца были слишком идеальными и слишком острыми.

— Эм… Спасибо.

Не успев насладиться кофе, Фил снова вздрогнул, когда в комнату вошел коренастый мужчина, чьи волосы были подернуты сединой, а лицо было испещрено морщинами. Но сильные руки и цепкий жесткий взгляд говорили о том, что сил у мужчины порядочно.

Он подошел к кровати и, отодвинув столик, бесцеремонно принялся ощупывать руку удивленного Фила. Затем, внимательно осмотрев грудь и еле заметные шрамы от пальцев Фремиту, шумно вздохнул и присел рядом.

— Они варят отличный кофе, — хрипло сказал он и хлопнул себя по лбу. — О, извини, дружок. Алистер Сайтлоу.

— Филипп Уорд.

— Ирландец? Рад знакомству, сынок. Хоть какое-то новое лицо. Тебе дважды повезло. Повезло, что мы успели найти тебя до того, как яд проник в сердце, и повезло, что мне не спится ночью. Молодежь часто идет на поводу у чувств, а от голода вообще голову теряют. Глаз да глаз за ними нужен, — ехидно рассмеялся он и, понюхав воздух, заговорщицки подмигнул. — Но ты-то не слишком расстроен, да?

— А вы кто? — робко спросил Фил и добавил, когда мужчина вытащил из кармана портсигар. — Можно мне тоже?

— Травись на здоровье, — хмыкнул тот, осторожно стуча папироской по руке.

— Но все же, вы кто?

— Тот, кто промыл твои раны и починил руку. Санавский бальзам дико печет в первые часы, так что тебе в который раз повезло, что ты валялся без сознания.

— Спасибо.

— Не за что. Это моя работа, сынок, — усмехнулся Алистер. — Знаю, голова у тебя идет кругом, но ты привыкнешь, если не сойдешь с ума, как некоторые.

— О чем вы? — нахмурился Фил.

— Погоди, — хмыкнул мужчина. — Ты ничего не знаешь, да? Ты непосвященный? Твою же мать! А чего я тогда распинаюсь? Де Луна мне задницу за это надерут и в качестве флага над главной башней повесят.

— Непосвященный?

— Ну да. Я думал, что ты уже в курсе всех дел, а ты оказывается залетный птенец, — резюмировал он и повернулся в сторону открывшейся двери.

В комнату вошла девочка, почти подросток, но Фил, открыв от удивления рот, без стеснения уставился на легкие прозрачные крылышки у неё за спиной. Они, словно тонкие, зеленые листочки слабо трепыхались и, если на них попадал солнечный луч, искрились всеми цветами радуги. Кожа девочки тоже была необычной и отдавала легкой зеленцой, как и глаза, лишенные зрачков.

Она улыбнулась, ощерив остренькие зубки, и, поставив напротив кровати резной стул из красного дерева, поклонилась Алистеру, а потом выбежала из комнаты.

— Что… — воздух и слова застряли в горле Фила и он растеряно посмотрел на улыбающегося Алистера.

— Говорю же, привыкнешь, если с ума не сойдешь.

— У неё…

— Крылья? Да. Юная фейри, которую Благой двор направил на службу семьи до совершеннолетия. Они милашки, но со своими тараканами, — пояснил Алистер, закуривая сигарету. — Таким палец в рот не клади. Мигом откусят и добавки попросят. Помнится, как-то раз юные фейри проникли в мужское общежитие Берлинского университета. Шуму-то было, дружок. Все, как один, твердили, что их феечки трахнули.

— Фейри?

— Тебя только это удивляет? — пожал плечами Алистер. — В день совершеннолетия девочки теряют крылья, а потом следует очень интересный ритуал… Впрочем, об этом потом поговорим.

Дверь снова открылась, впуская в комнату знакомую Филу красивую черноволосую девушку, которая забрала его пассажира у ворот, и высокого статного мужчину в черных одеждах. Волосы мужчины были белыми, как снег, но волевое лицо, словно его коснулся резец талантливого скульптора, дышало энергией и властью. Светло-серые глаза, как и у девушки, внимательно скользнули по Филу, который нервно теребил край шелкового одеяла и переглядывался с Алистером. Тот сразу же вскочил с кровати, как только увидел мужчину и, поклонившись, отошел к окну. Затем он еще раз поклонился и представил Филу вошедших.

— Позвольте вас представить, — кашлянул Алистер. — Глава семьи де Луна — Владимир и его дочь, Анна.

— Очень приятно. Филипп Уорд, — тихо произнес Фил, поднявшись с кровати. Он немного подумал, стоит ли кланяться, но в итоге лишь немного склонил голову.

— Рад знакомству, господин Уорд. Присаживайтесь. Это не официальный визит, а вы еще слишком слабы, — ответил мужчина. Голос у него был глубоким, низким и властным, но в речи сквозил слабый акцент. Он занял приготовленный для него стул и, повернувшись к девушке, кивнул.

— Господин Уорд…

— Можно просто Филипп или Фил. Как вам удобно.

— Хорошо, — слабо улыбнулась она, вызвав у Фила мурашки. — Филипп, расскажите, что произошло прошлой ночью, когда мы расстались. Кто на вас напал?

— Когда мы расстались, я решил заехать в бар, но машина сдохла на полпути, — тихо ответил Фил, выуживая из памяти мельчайшие детали. — Я забрал документы, магнитолу и то, что забыл попутчик…

— Почему вы не вернули шкатулку сразу? — в голосе девушки послышался холодок и Фил с сожалением понял, что уже тоскует по тому теплу, которое было в нем ранее.

— Я испугался, — честно ответил он и поперхнулся собственными словами. Да, он сказал правду, но не собирался её озвучивать.

— Что было дальше? — девушку ответ не удивил и Фил продолжил.

— Я поехал в бар, потому что ночь была безумной. Я видел слишком много странных вещей и на трезвую голову их сложно понять. В баре я крепко выпил и потом вернулся домой, где меня ждали эти странные люди.

— Странные?

— Да. Они были… уродливыми. Очень уродливыми. Знаете, я всякого повидал, когда колесил по ночным улицам Берлина, но эти словно из фильмов ужасов сошли. И еще от них воняло… псиной, — Владимир скривил губы и сжал подлокотник стула, на котором сидел, но затем быстро вернул своему лицу прежний скучающий и надменный вид. — Они стали меня спрашивать о той шкатулке, которую забыл пассажир. Забавно, шкатулка лежала рядом на столе, завернутая в пиджак, а они её словно не видели. Простите, отвлекся. Их было трое, а у главного еще странное имя такое, но я его не помню. Но имя точно было странным, как и его глаза.

— Глаза?

— Да. У него, наверное, были линзы. У всех троих. Оранжевые такие линзы. Как янтарь, — Фил сглотнул и помассировал виски пальцами. Почему он выкладывает все, как на духу, хотя собирался озвучить другое? — Я был пьян и нагрубил их вожаку, а тот, подойдя, сломал мне руку. Одним движением. И его ногти… они были острыми, как бритва. Он втыкал свои пальцы мне в грудь и задавал вопросы, а двое других скулили позади, как собаки. Боже…

— Почему вы не отдали им шкатулку? — тихо спросил Владимир. В его тоне тоже прорезался холодок, обдавший душу Фила бодрящим морозцем.

— Боялся, — снова честно ответил он. — Слишком уж лихо ночной попутчик разбил стекло и забрался на крышу, когда мы ехали в ваш замок. А он был ранен и все же сбросил что-то огромное и волосатое с крыши, а потом вернулся, как ни в чем ни бывало. Да и не думал я, что эти желтоглазые меня отпустят, если я им отдам шкатулку. Но они…