Изменить стиль страницы

— Спасибо, брат, — Рэйвидж заметил, что Форд пытается сформулировать ответ, и усмехнулся. — Не переживай, она все та же Кэрис, которая все еще должна выполнить свое задание сегодня вечером.

— Завтра сделаю. Черт, а то, что ты задашь завтра, я буду делать всю неделю! Эксплуататор! Форд, если хочешь, можешь остаться на ночь. Можешь занять диван, я принесу чистое белье.

— Благодарю. Я бы нервничал, если бы шел домой без своего племянника.

— Он очень похож на тебя. Мог бы сойти за твоего сына.

Рэйвидж помог Кэрис подготовить дополнительное спальное место — отбросил подушки и расправил диван. Его сестра быстро застелила постель и сложила отброшенные подушки в углу комнаты.

— А ты где будешь спать?

— Я не буду. Его нужно проверять каждые несколько часов. Я, наверное, почитаю и поставлю будильник на повтор, на случай, если задремлю. — Кэрис улыбнулась Форду и пошла заниматься приготовлениями всего, что потребуется вечером.

Рэйвидж жестом предложил Форду последовать за ним на кухню, а сам по пути захватил две тарелки со стойки для них обоих.

— У нас на ужин есть жареная грудинка. Еще есть картофельный салат и маринованная капуста к нему. — Он вытащил сковородку из духовки, схватил хлеб со стойки и отделил восемь ломтиков.

— Черт, как хорошо пахнет! — Форд вытащил контейнеры из холодильника.

Рэйвидж положил мясо на толстый ломоть хлеба, соорудив сэндвич, и отодвинулся, чтобы Форд тоже мог сделать себе, поесть.

— Я добавляю капусту в бутерброд.

Форд свалил все на тарелку и сел. Рэйвидж прихватил для них бутылку воды и сел напротив.

Форд откусил половину своего сэндвича.

— Борьба — это твоя страсть?

— Это позволяет оплачивать счета.

— Как ты туда попал? Я слышал, что вступительные испытания просто зверские.

— Напряженные. Знай, свое дело, соображай головой. Вы встречаетесь в центре и вытаскиваете номер, чтобы посмотреть, на какой местности вы будете сражаться. Вы должны показать себя во всех ситуациях и удержаться на ногах. Это безумие. Но эффективно, и помогает им узнать, с кем тебя ставить в пару. — Рэйвидж доел свою еду и поднялся за второй порцией. — Мой первый бой был с оборотнем-ягуаром. Поначалу бои не проводили в клетках. Изначально идеей «ФБИО» было встречаться в разных экосистемах. Я сражался с полярными медведями и медведями-гризли. Черт, я объединялся в команду с самыми разными оборотнями. Мы обучались в горах и на равнинах, в пустынях, в лесах, на льду и в воде. Каждое место должно было продемонстрировать ваш талант. Уловки, стратегию, рукопашный бой. Теперь мы встречаемся в клетке после выполнения скрининговых тестов, чтобы убедиться, что никто не злоупотребляет магией.

— Вы думаете, что честь помешала бы оборотням смошенничать?

— Там крутится много денег. Некоторые готовы делать все возможное, чтобы победить.

— А существуют женщины-бойцы?

Рэйвидж покачал головой.

— Не беси меня. Конечно, в мире есть несанкционированные женские клубы борьбы. Я слышал, что они добиваются открытия легального бойцовского клуба для женщин-оборотней. Я, наверное, сексист, но, черт возьми, мы доминирующие мужчины. Кто хочет видеть своих женщин, участвующих в кровавом спорте за деньги? Я точно не хочу. Я более чем уверен, что если бы была такая команда, Кэрис бы тут же присоединилась к ним, чтобы только позлить меня. Было бы здорово, если бы она сделала это где-то подальше, и тогда я буду гордиться. 

Волк Форда зарычал.

Рэйвидж усмехнулся.

— Тебе тоже не нравится мысль о ней в опасности. Да, представь это. — Он сделал глоток воды. — Проклятые женщины. Моя не разрешает мне заклеймить ее. Я не уверен, может она хочет ухаживания как у людей. Она вроде готова пойти на это, а затем отказывается, когда я упоминаю пожизненные обязательства. Я, например, не собираюсь противостоять матери — природе. Одри может драться со мной, но, в конце концов, я выиграю. Возьми еще один сэндвич, они хороши.

Форд откинулся назад со стола.

Зазвонил телефон Рэйвиджа. Он взглянул на экран. К слову о моей сексуальной училке-волчице.

— Эй, ты только что освободилась?

— Да. Был тяжелый день. Я хотела приехать и проведать Лака, — сладкий голос Одри в телефоне шептал ему на ухо.

— Он в отключке, как и Кэрис. Форд здесь. Почему бы нам не встретиться с тобой? Мы могли бы поболтать.

— Звучит хорошо. Я все еще в школе, еще не успела вернуться домой. — Одри зевнула.

— До скорой встречи, красотка. — Рэйвидж закончил звонок и снова обратил внимание на своего соседа. — Я собираюсь увидеть Одри. Это одна прекрасная женщина. Надеюсь, вы сможете позаботиться о своем племяннике и поухаживать за моей сестрой в мое отсутствие. Я ненадолго.

— Да, конечно, — Форд впился в свою тарелку с едой.

Когда Рэйвидж вдыхал ночной воздух, его волчьи инстинкты брали верх. Хрустящий и свежий, такой лакомый по сравнению со спертым подавляющим воздухом в городе. Он вдохнул мать-природу: ароматы сосны, дуба, мха, травы, грязи и его братьев. Быстрое сердцебиение мелких диких существ побуждало его поохотиться, чтобы принести жертву своей будущей паре. Игнорируя желание сменить форму, он отправился пешком в школу, минуя старейшее массивное дерево грецкого ореха. Он узнал запах красной малины, сладких ягод из Дауни Хоторна, и дикой сливы, которую Одри заваривала в свой чай. Размышляя о предыдущем дне, он вспомнил вкус ее поцелуя в первый раз, когда слизывал нектар с ее роскошных губ.

Дуновение ветерка донесло аромат недавнего убийства. Рэйвидж обратил внимание на подавляющий запах и пошел по тропе. Раздвигая ветви и листву, он остановился и принюхался.

Ветки треснули, следом раздалось рычание.

Он не терял даром времени, вызывая изменение. Мех заструился по его коже, когда его кости захрустели, завершая превращение. Он принюхался. Его взгляд уперся в койота, зависшего над убитой росомахой. Рэйвидж не хотел причинять вред животному, но и не отступал… пока не увидел соски, свисающие с подбрюшья животного.

Не желая вступать в драку, в которой он в конечном итоге должен будет нанести вред или убить мать, он отступил, оставив между ними достаточное расстояние. Шерсть на ее загривке улеглась, и она потащила свою добычу прочь.

  

Глава 7

Рэйвидж превратился обратно, вызвав магию, чтобы одеться. В поле зрения появилась школа, невдалеке сияя одиноким светом. Приблизившись, он увидел, как Одри сидит за своим столом, не обращая внимания на окружение, увлекшись хорошей книгой. Женщине стоило быть начеку. Стоя в темноте, он не мог оторвать от нее глаз, думая, заметит ли она или почувствует угрозу.

Увидев, что она не двигалась, он провел рукой по волосам и зарычал в своей голове. Он подождал еще минуту и отказался, полагая, что она что-то, да почувствовала, перешел к передней части школы и позволил себе войти в дверь.

— Одри.

— Привет, ты стучал? Я тебя не слышала.

— Книга интересная, да? С чувствами твоего волка все в порядке? — мастер самозащиты, он хотел знать, возможно, ей не хватает навыков, чтобы распознать запах опасности, присутствия кого-либо, или это его запах успокоил ее, и она не волновалась.

— Ой. Прости. Я так погрузилась в чтение, что обо всем забыла.

— Не слишком-то разумно, красавица. Вместо меня могло быть бешеное животное, сталкер или серийный убийца, и ты бы не знала, что за тобой следят.

— Мы на земле стаи. Никто не пройдет мимо охранников. Это мое безопасное убежище. — Она закрыла книгу и положила ее на стол. — Почему я должна нервничать или беспокоиться о чем-то, чего никогда не произойдет?

— Именно потому, что может. Всегда нужно быть готовым к худшему, чтобы не стать жертвой.

— Тссс. Я не живу в страхе здесь. Может быть, в городе, гуляя по кампусу в темноте или на темной стоянке или в гараже. Посмотри, где мы. Мы в Блэк-Хиллз.

Она этого не понимает.