Изменить стиль страницы

И запах дыма.

Запах был настолько сильным, что ей пришлось открыть окно. И все же, поблизости ничего не горело. Никакого огня. Никакого пепла. Нет пламени. Нет ничего.

Нет дыма без огня, гласит пословица, но Гвен не видела огня. Ни внутри здания, ни снаружи. Через минуту запах дыма рассеялся. Так откуда он взялся? Очень странно... Абсолютно точно, это не игра воображения.

Гвен повернулась спиной к окну и осмотрела весь кабинет. В центре стоял небольшой письменный стол. Женский стол, с орнаментом, изысканный. Полная противоположность массивному дубовому столу Эдвина, на котором могли свободно уместиться стоя двенадцать мальчиков (или одна женщина лежа). Гвен просмотрела бумаги на столе. На некоторых были сделаны записи, но это были всего лишь заметки для занятий.

Тест в четверг.

Финальные оценки 1 Мая.

Заказать новые работы Роберта Фроста.

Гвен нахмурила брови. Новые работы? Роберт Фрост умер в 1963 году. Она, наверное, имела в виду новую биографию или новый сборник его стихов.

В выдвижном шкафу стола она нашла журнал оценок мисс Майр. Там были все тридцать учеников. Рассел Адамс. Элиот Брайнт. Джошуа Чарльз. Лайрд Доннэлли. Маркус Фаррэлл, Кристофер Хайс. И так далее. Она улыбалась, читая их имена, теперь у каждого имени было свое лицо, а у лица - личность. Кристофер и Лайрд - хулиганы с добрыми сердцами и, несомненно, лучшие друзья на всю жизнь. Сэмуэль - единственный темнокожий ученик и, вероятно, самый умный. На её занятиях он стал более разговорчивым, и она была удивлена его познаниям в психологии. Элиот - тихий заучка, но с ясным умом. Джошуа больше интересовала математика, чем английский, но он старался изо всех сил. Хорошие мальчики, все они. Хорошо обучены директором. Под журналом Гвен нашла список имен и адресов. Имена учеников. Адреса учеников.

Но там были только 29 имен из школьного списка. Гвен положила журнал, заполненный вручную, рядом со списком имен и адресов, и сопоставила имена одно за другим. Не заняло много времени найти отсутствующего.

Лайрд Александр Доннэлли. Как странно. Он есть в классном журнале, но его нет в списке? Это бессмысленно. Здесь что-то не сходится.

Она перерыла все содержимое, но больше ничего не нашла подозрительного и странного. Единственной странной вещью было то, как мисс Майр оставила все свои вещи. В ее столе остались ручки, за которые можно выручить целое состояние в антикварном магазине. Ручки Old Montblanc все еще в рабочем состоянии. Что было не так с этой женщиной? Большинство преподавателей покупали свои собственные книги, но здесь в кабинете книжные полки были заполнены ранними изданиями классиков в твердом переплете. Эти книги были просто сокровищем, и мисс Майр их так просто оставила.

Гвен провела кончиками пальцев по обложкам книг. «Гордость и Предубеждение». «Эмма». И Эдвина любимая - "Айвенго". Мальчиков, очевидно, заставили прочесть эту книгу не один раз после того, как Эдвин взял на себя уроки мисс Майр. Она с любопытством открыла книгу, пытаясь узнать, чем же та так тронула душу Эдвина. Гвен мало что знала об этой книге, за исключением того, что главным героем был рыцарь двенадцатого века, и это был классический роман - история о герое, отправившемся совершать подвиги и отстаивать принципы рыцарства и благородства. Она перелистывала страницы.

- Ибо кто творит добро, имея неограниченную возможность делать зло, тот достоин похвалы не только за содеянное добро, но и за всё то зло, которого он не делает.

Ага. Это похоже на раздражающе благородного Эдвина. Неудивительно, что ему это так нравится.

Пока Гвен перелистывала странички "Айвенго", одна из них выпала. Она подняла ее с пола и увидела, что это была не страница из книги, а черновик письма.

Письмо Эдвину.

Гвен села на стол и прочла письмо, затем второй раз, и третий, просто чтобы убедить себя поверить своим глазам. И все же, она не могла поверить. Многие слова и строки были зачеркнуты, будто у мисс Майр были трудности с ними.

Директор Йорк! Начиналось письмо.

К моменту, когда вы будете читать это письмо, меня уже здесь не будет. Я больше не в силах терпеть грех и безнравственность, которым вы позволили процветать у вас на глазах. Здесь царит Зло, и на кону души мальчиков. Грех - недуг, я не могу более здесь находиться, дабы не заразиться им. Господь поразит эту школу огнем и смертью, если не вырвать укоренившееся зло. Это не только дело чести. Это огромная настоящая угроза. Позволяя процветать этому злу, вы подвергаете опасности всю школу. Я свяжусь с родителями, если еы отказываетесь выполнять свои обязанности. Господь помилуй вашу душу.

Во имя Господа,

Розмари Майр.

Руки Гвен дрожали, когда она перечитывала записку в последний раз. Был ли написан чистовик этого письма, который мисс Майр отдала Эдвину? О каком грехе она говорила? Какое зло пришло в эту школу, и мисс Майр была уверена, что оно уничтожит мальчиков в пылающем огне? Она казалась сумасшедшей из-за рассуждений о гневе Господнем и грехе, который распространяется как недуг. Но всё же, что-то вывело ее из себя. Но что? Что такого она увидела или услышала, что напугало ее настолько и заставило бежать из школы, и сообщать родителям?

Гвен покинула офис и направилась прямиком к Эдвину. Он сидел за столом с ручкой в руке и журналом перед собой.

- Мне нужно с тобой поговорить, - сказала она.

Он переместил взгляд на неё. Она заметила проблеск удовольствия в его глазах при ее появлении в дверях его офиса.

- Закрой дверь, пожалуйста.

- Не думаю, что это хорошая идея, - прошептала она. - Мальчики нас подслушали.

- Подслушали? - переспросил он, откинувшись на спинку кресла.

- В пятницу. Точнее, они услышали, как я произносила твоё имя, - добавила она, устраиваясь на стуле напротив его письменного стола. Ее щеки покрылись румянцем. - Они очень четко дали мне это понять в классе.

Глаза Эдвина стали больше от шока.

- Я очень надеюсь, что ты их сурово наказала. Это неприемлемое поведение для молодого джентльмена.

- Я дала им внеплановую контрольную. Очень сложную.

- Хорошо. Ты здесь не для того, чтобы поговорить о... нас?

- Нет, - ответила она и заметила разочарование, которое он скрывал. Он, должно быть, скучал по ней так же сильно, как и она по нему. - Я только что была в своем офисе. Офисе мисс Майр. Я нашла это в одном из изданий "Айвенго". Можешь мне сказать, о чем это?

- Для начала, скажи мне, почему ты читала "Айвенго"?

- Я собиралась использовать его для розжига. А сейчас прочти письмо.

Она передала ему записку. Эдвин пробежался по ней глазами.

- Судя по всему это черновик письма.

- Ты получил окончательную версию? - спросила она.

- Да.

- И?

- Также, как и ты с "Айвенго" - я использовал его для розжига.

Она подумала, что он, должно быть, шутит, но она увидела честность в его глазах - он сжег письмо.

- Почему?

- Потому что оно было сплошной бессмыслицей, на которую у меня нет времени.

Она покинула школу. Она уехала. Мы двигаемся дальше, - ответил Эдвин, держа в руке бумагу, складывая её с пренебрежением.

- Ради Бога, о чем она говорила в том письме? Грех? Порок? Гнев Божий?

- Мисс Майр была чрезмерно набожной женщиной. Ей виделся грех во всем, - ответил Эдвин с отвращением.

- Она увидела зло здесь, в школе, и утверждала, что ты об этом знаешь.

- Я не вижу в этой школе никакого зла, мисс Эшби. Я вижу молодых людей, которые стараются изо всех сил. Им необходима дисциплина. И образование. Вот и всё.

- Я вижу то же самое, - сказала она. - Я ещё никогда не встречала группу студентов, настолько преданных друг другу.

- Они готовы отдать жизнь друг за друга, - подтвердил Эдвин. - И если бы хоть у одного из них были неприятности, или же ему угрожала опасность, мы были бы первыми, кто узнал об этом.