— Кажется, нет, — произнесла она. — Я бы запомнила.
— Вы могли бы его узнать?
— По правде говоря, нет, — ответила она. — Было темно, и я не могла разглядеть его лицо. Только общие черты: это человек среднего роста, довольно худой, но это не точно из-за широкой одежды… И потом, я же на вечеринке выпила…
Беркли подумал, что все это очень-очень расплывчато. Как она сама сказала, это мог быть мужчина, приходивший к подруге, или просто один из жителей дома. Нужно проверить. Как бы то ни было, это еще одно совпадение.
— Он сел в машину?
Молодая женщина ответила, не сомневаясь:
— Он ушел пешком. Я хорошо помню, потому что подождала, пока он отойдет, чтобы вернуться в машину. Я совсем не хотела, чтобы меня заметили и чтобы Сьюзен узнала, что я за ней следила.
— Вы помните точное время?
Она показала мимикой, что нет.
— Не могу сказать точно, но что-то около часу ночи. Может, немного позже.
Это не очень-то продвинуло Беркли.
— Вы знаете Генри Байнтера? — спросил он.
Линн Симпсон улыбнулась.
— Он славный парень, и он сильно любил Сьюзен, — заявила она. — Мне кажется, он заблуждался на ее счет…
— Мог ли он быть тем человеком, которого вы видели?
Молодая женщина изумленно подняла брови.
— Почему? — спросила она. — Вы хотите сказать, что это он убил Лайонела и Сьюзен? Зачем вы приплетаете его к этой истории?
— Сначала ответьте на мой вопрос, — настаивал Беркли.
Раздумывая, Линн Симпсон сжала губы.
— Не могу утверждать, — сказала она. — Но теперь, когда вы сказали, мне кажется, что это, может быть, и он… — Она опять засомневалась. — Но я же вам говорила, что было темно, — повторила она, — я не могла бы присягнуть, что это был он. Если бы вы не назвали его имени, я бы о нем и не подумала.
Настаивать бессмысленно! У присяжных подобное свидетельство не имело бы значения. Ни в ту ни в другую сторону. Если обвинение пыталось бы использовать его против Байнтера, адвокату ничего не стоило бы доказать его хрупкость. Однако, если его умело преподнести, оно могло бы усилить недоброе отношение присяжных к Байнтеру.
— А почему вы спрашивали о Генри? — повторила Линн Симпсон.
Беркли ей объяснил.
— Но, — воскликнула она, когда он закончил, — это значит, что Сьюзен вправду покончила с собой!..
— Ничего это не значит. — Он объяснил ей, как и Дороти Джиффорд чуть раньше, что остаются следы ударов на голове Сьюзен Оуэн, происхождение которых хотела узнать полиция. А так как объяснить логически это она не могла, то это доказательство используют против Генри Байнтера. Кажется, его доводы не убедили молодую женщину.
— Насколько я его знаю, Генри не способен совершить хладнокровное убийство, — заметила она. — Он спокойный и уравновешенный парень. Даю голову на отсечение, что он сказал правду и Сьюзен он не убивал.
— Не впервые человек становится убийцей из ревности, — возразил Беркли. — Это как с быком, который видит красное.
Линн Симпсон упрямо покачала головой:
— В таком случае он обоих бы застрелил, а не душил ее газом. Он ее любил и мог потерять голову от ярости. Но он бы не смог убить таким способом.
Беркли признал, что это логично. Если дела Генри Байнтера не наладятся, нужно будет подкинуть эту мысль его адвокату.
Пару минут она молча глядела на него, морща лоб, потом спросила:
— А как же со мной? Мне вы что посоветуете?
Беркли пожал плечами.
— Разумнее всего было бы обо всем рассказать полиции, — заявил он. — Вас, разумеется, допросят, но не думаю, чтобы они причинили вам много неприятностей. А если вы будете выжидать, вам труднее будет оправдаться.
Молодая женщина подумала.
— В общем, мое свидетельство немного значит, — сказала она. — Достаточно рассказать об этом юристу, чтобы прикрыть себя на случай, если полиция обнаружит пробел в моем рассказе. Я смогу сказать, что старалась избежать шумихи вокруг себя, а заявление докажет, что я не пыталась скрыть правду от правосудия. — Она указала на него стаканом. — В этом случае вы могли бы стать моим свидетелем.
— Это выход, — признал Беркли. — Но проще было бы действовать по правилам.
Она остановила его жестом.
— Я напишу вам письмо, где все расскажу, — заявила она. — Если полиция захочет меня замести, вы его покажете… — Не дав ему времени согласиться, она села за маленький секретер. — У вас ведь есть знакомый адвокат, — добавила она. — Вы передадите ему письмо, не сказав, что в нем. И меня не в чем будет упрекнуть.
Беркли показалось, что все это она придумала заранее, а его мнение спросила для проформы. Это могло означать, что она не так невиновна, как хотела казаться. Может, она желала что-то скрыть? Вполне возможно. Но что? Пока не доказано обратное, у Беркли не могло быть никаких причин подозревать ее в прямой причастности к убийству Джиффорда и Сьюзен Оуэн. Однако у него осталось чувство, что она хотела использовать его в целях, ему неизвестных. Следовательно, в будущем надо было держаться с ней осторожно.
Линн Симпсон написала письмо, подошла к креслу, в котором сидел Беркли, и протянула ему листок.
— Что вы об этом думаете?
Беркли прочел. Все, рассказанное ему, уместилось в двадцать строчек. В конце она заявляла, что ее нежелание сообщить в полицию продиктовано страхом перед возможным раздуванием дела в газетах. После текста шло сегодняшнее число и ее подпись.
— Все правильно, — согласился он, — но сомневаюсь, чтобы это понравилось полиции.
— Посмотрим… — она вернулась к секретеру, положила письмо в конверт и отдала его Беркли. Тот положил его в свой портфель.
За разговором они допили виски. Линн Симпсон взяла его стакан, чтобы поставить его на столик.
— Вы все еще не хотите есть? — поинтересовалась она.
— Все еще, — подтвердил Беркли, — но если вы хотите поужинать…
— Я тоже не хочу, — уверила она его. — Я поздно пообедала на пляже.
Видя его удивление, она уточнила:
— Сегодня я не захотела работать. Позвонила им утром, сказала, что устала, и взяла отгул. Сейчас у нас не очень много работы.
Кажется, ее неожиданно осенила идея.
— Вы могли бы пригласить меня поужинать в Коронадо или на Мишен Бей, — сказала она. — Я знаю рестораны. которые открыты допоздна.
Беркли сделал вид, что раздумывает. Манди как раз гастролировала со своей труппой по побережью. До ее возвращения он мог проводить вечера по своему усмотрению.
— Это неплохое предложение, — отозвался он.
Он потер подбородок тыльной стороной ладони.
— Но отсюда туда…
Линн Симпсон засмеялась.
— Отсюда туда… — весело повторила она.
Она встала у него за спиной так, что ее коса касалась его щеки.
— Я знаю способ занять время… — прошептала она.
Беркли не нужно было спрашивать, что это за способ.
Он хотел встать, но она надавила ему на плечи, а потом провела рукой по его спине.
— Что вы о нем думаете? — спросила она грудным голосом.
Беркли чувствовал ее дыхание на своем затылке.
— Что я о нем думаю?..
Молодая женщина наклонилась и поцеловала его в губы. Ему достаточно было протянуть руку, чтобы обнять ее за талию. Она повалилась к нему в кресло, подол ее платья зацепился за поручень и обнажил ее бедра и черные кружевные трусики.
— Вы помнете мне платье, — прошептала она, прижимаясь к нему.
— Вы можете его снять…
Соединяя слово с делом, Беркли расстегнул «молнию». Мурлыча как кошка, она помогла ему, сбросив платье с плеч, обнажая высокие бронзовые груди.
— Вы что, никогда не носите лифчик? — иронически поинтересовался он.
— А разве я в нем нуждаюсь? — прошептала она, высунув язык.
Беркли был не в состоянии ей отвечать. Держа ее в объятиях, он поднялся и понес ее к банкетке…
8
Беркли вошел в свою квартиру, включил телевизор и разделся, чтобы принять душ.
Прошло уже два дня. Бригада по расследованию убийств продолжала держать Генри Байнтера за решеткой, добиваясь от него признания. С таким же упорством молодой человек настаивал на своей невиновности, утверждая, что все произошло так, как он рассказал. После вмешательства Вернона Дэвиса прокурор округа был вынужден предъявить обвинения, основанные на имевшихся доказательствах: ключ от квартиры Сьюзен Оуэн у задержанного, а также отпечаток его пальца на газовом кране. Предварительное слушание дела, на котором должно было быть решено, передавать ли его в суд, было назначено на начало следующей недели.