Изменить стиль страницы

- Возможно, - пожал плечами Шелк. - У вас эль еще есть? Я продрог до костей.

- Ненавижу воевать в городе, - кисло сказал Бэрак, подходя к бочонку с элем. - А вот в поле - пожалуйста, в любое время.

- Но ведь вся добыча в городах, - напомнил ему Ярблек.

- Ты только о добыче и думаешь!

- Мы пришли в эту жизнь, чтобы получать выгоду, друг мой, - ответил тощий надракиец, пожав плечами.

- Ты говоришь совсем как Шелк.

- Знаю. Поэтому мы с ним и стали партнерами.

Весь день падал легкий снег. Горожане попытались еще несколько раз напасть на укрепленный квартал, но по большей части они все же ограничивались стрельбой из лука по любой движущейся мишени.

Утром следующего дня Эрранд пробрался через обломки поваленной северной стены и направился в дом, откуда Гарион руководил всеми действиями своей армии. От волнения он тяжело дышал и лицо его пылало.

- Здорово, - сказал он.

- Что - "здорово"? - спросил Гарион.

- Пролетающие стрелы.

- А тетушка Пол знает, что ты здесь?

- Думаю, что нет. Я хотел посмотреть город и пришел.

- Ты знаешь, что у нас обоих будут неприятности?

Эрранд пожал плечами:

- Сварливые слова костей не ломают... Да, наверное, тебе следует знать - Хеттар приехал, он будет здесь через час-другой.

- Ну наконец-то! - чувствуя, как у него отлегло от сердца, воскликнул Гарион. - А как ты узнал?

- Мы с моим конем поехали прогуляться. Он становится беспокойным, когда все время стоит на привязи. Так вот, когда мы поднялись на тот большой холм к югу от города, я увидел, что приближаются алгарийцы.

- Тогда пойдем встретим их.

- Почему бы и нет?

Когда Гарион и его юный друг поднялись на холм к югу от Реона, они увидели, как по заснеженным пустошам волна за волной двигаются быстрым галопом алгарийские кланы. От авангарда этого моря лошадей и людей отделился всадник и направился вверх по холму; длинная прядь черных волос развевалась за его спиной.

- Доброе утро, Гарион, - сказал небрежно Хеттар, натягивая поводья. - Надеюсь, у тебя все хорошо?

- Так себе, - улыбнулся Гарион.

- У вас тут снег...

Гарион оглянулся с притворным изумлением.

- Неужели? А я и не заметил.

На холм поднялся еще один всадник - человек в потрепанном плаще с капюшоном.

- Где твоя тетушка, Гарион? - крикнул человек еще на полпути к вершине холма.

- Дедушка! - удивленно воскликнул Гарион. - А я думал, ты поедешь в Мар-Террин.

Бельгарат издал неприличный звук.

- Я там был, - ответил он, останавливая лошадь, - и только зря потратил время. Потом тебе обо всем расскажу. Что здесь происходит?

Гарион коротко рассказал им о последних событиях.

- Вы тут были очень заняты, - заметил Хеттар.

- Время бежит быстрее, когда занят чем-нибудь.

- А Пол тоже в городе? - спросил Бельгарат.

- Нет. Она, Сенедра и остальные дамы остались в лагере, который мы поставили, когда пришли сюда. В городе нам приходится отражать нападение воинов культа, так что здесь не очень безопасно.

- Разумно. Ты не мог бы собрать всех и привести в лагерь? Я думаю, нам необходимо кое-что обсудить.

- Хорошо, дедушка.

Вскоре после полудня все собрались в. главном шатре в лагере у города.

- Нашел что-нибудь полезное, отец? - спросила Польгара, как только старик вошел в шатер.

Бельгарат сел, развалившись, в кресло.

- Лишь несколько многозначительных намеков, - ответил он. - У меня появилось подозрение, что Анхеговы списки Ашабских пророчеств были когда-то старательно подправлены, скорее всего в самом начале, во время написания. Изменения кажутся частью настоящего текста.

- Обычно пророки не подделывают свои собственные пророчества, - заметила Польгара.

- Этот вполне способен на это, особенно если в пророчестве говорится о том, чему он не хотел верить.

- Кто это?

- Торак. Я распознал его слог и тон почти сразу.

- Торак? - воскликнул Гарион, похолодев.

Бельгарат кивнул:

- Старая маллорейская легенда гласит: Торак, разрушив Хтол-Мишрак, построил замок в Карандийских горах, в Ашабе. Когда он поселился там, на него снизошла благодать - так и появились Ашабские пророчества. Однако, продолжает легенда, когда благодать минула, Торак впал в сильный гнев. В пророчествах явно были вещи, которые ему не понравились. Эта легенда хорошо объясняет подделки, я их немало обнаружил. Нам всегда говорили, что слово толкует происшедшее событие.

- Ты бы так смог?

- Нет. Но Торак был настолько самонадеян, что мог решить, будто ему это по силам.

- Мы зашли в тупик? - спросил Гарион, ощутив отчаяние. - Я хочу сказать - Мринские рукописи говорят, чтобы ты заглянул в тайны, а если Ашабские пророчества неверны... - Он беспомощно опустил руки.

- Где-то же есть верный текст, - уверенно ответил Бельгарат. - Должен быть, иначе пророчество дало бы мне другие указания.

- Ты обращаешься только к вере, Бельгарат, - обвинила его Сенедра.

- Да, - признал он. - Мне приходится это делать, когда больше не на что опереться.

- А что ты нашел в Мар-Террине? - спросила Польгара.

Бельгарат опять неприлично фыркнул.

- Тамошние монахи, может быть, хорошо научились ублажать души павших марагийцев, но хранить рукописи они совсем не умеют. У них в библиотеке протекает крыша, а список Маллорейских проповедей конечно же лежал на самой верхней полке прямо под протечкой. Он так отсырел, что я едва мог отделить страницы одна от другой, а чернила потекли и размазались до всем листам. Его почти невозможно прочесть. Монахам я сказал все, что думаю о них. - Он поскреб щеку. - Похоже, мне придется заняться поисками того, что нам нужно, всерьез.

- Значит, ты вообще ничего не нашел? - спросил Бельдин.

Бельгарат проворчал:

- В пророчествах был один отрывок, говорящий, что бог Тьмы придет снова.

Гарион почувствовал, что у него холодеет спина.

- Торак? - спросил он. - Как это может быть?

- Я полагаю, что можно, конечно, и так понимать, но, если это основной смысл пророчества, зачем надо было Тораку портить много других отрывков? Если оно предсказывает его собственное пришествие, наверное, он был бы рад оставить текст нетронутым.

- Ты считаешь, что старый урод действовал сознательно, - хрипло сказал Бельдин, - а я что-то не замечал в нем способности к обдумыванию своих поступков.

- О нет, - не согласился с ним Бельгарат. - Все, что делал Торак, было совершенно разумно - если придерживаться его образа мыслей, - ведь он считал себя единственным венцом творения. Думаю, что этот отрывок говорит о чем-то другом.

- А хоть что-нибудь в Маллорейских проповедях ты смог прочесть, отец? - спросила тетушка Пол.

- Только один маленький отрывок. Там что-то говорилось о выборе между Светом и Тьмой.

Бельдин фыркнул.

- Это что-то новенькое, - сказал он. - Предсказатели в Келле с самого сотворения мира никакого выбора не делают. Ни нашим, ни вашим - и так уже не одну тысячу лет.

Позже в тот же день на западе показалась сендарийская армия. Гарион почувствовал гордость, глядя, как рослые крепкие мужчины, которых он всегда считал своими земляками, маршируют по заснеженной равнине к теперь уже обреченному городу Реону.

- Я бы и раньше пришел, - оправдывался генерал Брендиг, подъехав к Гариону, - но по дороге нам пришлось обходить трясину, где засели драснийские копейщики.

- У них все в порядке? - поспешно спросила его Поренн.

- Они превосходно себя чувствуют, ваше величество, - ответил однорукий генерал. - Просто никуда не могут уйти, вот и все.

- Сколько времени нужно твоим войскам для отдыха, прежде чем они смогут принять участие в атаке на город, Брендиг? - спросил Бельгарат.

Брендиг пожал плечами:

- Думаю, одного дня вполне хватит, почтеннейший.

- Тогда у нас достаточно времени,чтобы выработать план, - сказал старик.

- Пусть твои люди располагаются, обедают, а Гарион коротко введет тебя в курс дела.