Изменить стиль страницы

— Господин Ваймер… или мне следует называть вас магистр Эдуард Шампанский? — саркастически спросил Марк. — Вы арестованы за нарушение общественного порядка, за поджог склада, за похищение девицы Розалин Шипске, а также за покушение на господина Джербена, коммандера городской стражи.

На лице Ваймера последовательно сменились изумление, одобрение, скептическая усмешка. Выражение его металось, как пламя факела. Он что-то хмыкнул, но ни словом не возразил юному стражнику.

— Я заподозрил вас еще в ту ночь, когда в первый раз арестовал, — объяснил Марк. — Вы рассказали нам, что задержались с починкой на Золотой Излучине, а потом мы узнали от господина Хьюбрехта, что в ту ночь на Излучине не работали два фонаря. Как же так могло случиться? Также мне известно, что вы приходили к госпоже Вагенбур в тот день, когда исчезла Розалин. Якобы затем, чтобы проверить водяной фонарь на лестнице. На самом деле вам нужно было забрать ключ из двери, через которую ушла Роуз. Из-за всех треволнений наша хозяйка забыла упомянуть о коротком дневном визите фонарщика. Действительно, кто вообще замечает фонарщиков? Незаметнее их только трубочисты…

— Вспомнил! — воскликнул вдруг Сергей. — Я тоже встретил однажды господина Ваймера в обществе очень подозрительного человека, когда торчал на стене… то есть, когда мы искали камень господина Августа, помнишь? Он уже тогда замышлял что-то против магистра Хенрика!

Взгляд Марка, брошенный на друга, говорил: «И ты только сейчас догадался об этом сообщить? На чьей ты стороне, черт возьми?!» В этом взгляде читался капслок.

«Господин Ваймер» рассмеялся, без слов признавая свое поражение. Фальшивая личина сползла с него, обнажив худое незаурядное лицо с острыми скулами. Глаза его сверкали голодным блеском. В неверном свете факелов он походил на хищника, загнанного в угол.

— Отойди в сторону, господин, — внушительно процедил он Марку. — Я не хочу ссориться ни со стражей, ни с лордом Виллемом. Но Цитадель будет моей еще до восхода солнца, или я уничтожу ее вместе со всем этим сбродом, угнездившимся там!

— Давай сюда руки, — сказал Марк, доставая веревку. Остальные стражники подошли ближе.

Мятежный магистр яростно ощерился:

— Не хотите по-хорошему — будет по-плохому! — выкрикнул он.

Вода в канале взбурлила — и на берег, брызгая слизью, выметнулась прозрачная тварь с оскаленной пастью. Хэлси, заслонив собой Гвендолин, ударил огнем, стражники схватились за мечи. Как назло, по улице в этот момент тащился какой-то припозднившийся экипаж. Магистр Эдуард, как подстреленный, метнулся в узкий проход между стеной дома и каретой. Марк кинулся следом, но лощадь при виде водяного чудовища с диким ржанием взвилась на дыбы, едва не затоптав стражника. С соседней улицы послышались крики — видимо, колдун взбаламутил воду сразу в нескольких каналах.

— Сбежал! — с досадой плюнул Марк. — Франц! Лети в Цитадель, надо предупредить магистра Хенрика. Только будь осторожен! Хорошо, что твой драндулет, в отличие от лошадей, не шарахается от водяных тварей!

Из другого квартала, расположенного неподалеку, тоже послышались звуки паники. С этим нужно было срочно что-то делать.

— Есть, сэр! — крикнул Франц, мигом оседлав велосипед.

Двое волков отделились от стаи и серыми стелящимися тенями скользнули за ним следом. Остальные уселись полукругом, выжидающе глядя на Марка. Стражники тоже смотрели на него. Марк достал карту:

— Давайте разобьем город на секторы и разделимся на отряды, — предложил он.

— Мы с тобой, — сразу сказал Сергей. Райна молча кивнула.

Эта операция не отняла много времени. К счастью, вожак волчьей стаи проявил удивительную осведомленность в топографии. Марк никак не ожидал такой сообразительности от четвероногого создания, покрытого мехом.

— Также было бы неплохо проверить дамбы на всякий случай, — подал голос Хэлси.

— С Дартом будет быстрее, — взволнованно сказала Гвен. — Бежим к нему!

— Бежать не придется, — улыбнулся волшебник. Он щелкнул пальцами, и в небо взвилась золотая звезда, похожая на ракету. А спустя минуту послышался знакомый рокот мотора.

— Ах вы, хитрюги. Сговорились, значит? — Гвен пообещала взглядом, что когда-нибудь волшебнику придется многое, очень многое ей объяснить. Но сейчас момент был явно неподходящий, так что Хэлси только улыбнулся.

— Хорошо, тогда расходимся, — серьезно сказал Марк. — Удачи вам.

— Будьте осторожны! — Гвен попыталась обнять их с Сергеем сразу обоих.

— Ничего, не переживай. Отобьемся. Встретимся утром на Соборной площади.

Вскоре флайер взял курс на море, а маленькие отряды стражников, которые с воздуха казались короткими цепочками огней, разошлись в разные стороны.

Глава 30

”Интересная вещь — чутье, — думал Джербен. — Ничто, как говорится, не предвещает грядущих неприятностей, но что-то тебе подсказывает, что расслабляться не время”. Он попытался отдохнуть в своей комнате, прислушиваясь к дыханию старого замка, потом плюнул на это безнадежное занятие и вернулся на стену. Ночь окружала замок мягким коконом. Безмятежно мерцали звезды. На короткое время тишину нарушила перекличка стражников на соседней стене, да негромкое бряцанье доспехов. Потом снова все стихло. Коммандер задремал на галерее, устроившись в бойнице и завернувшись в плащ. Вернее, он даже задремать толком не успел, как его поднял на ноги сигнал тревоги.

— Полезли-таки, собаки полосатые! — возбужденно кричал Драгон. — Подъем, ребята!

Этот человек еще при первой встрече вызвал у Джербена легкую оторопь. Выглядел он так, будто к туше медведя каким-то образом приставили косматую человеческую голову. Кольчужную броню ему, наверное, делали по особому заказу. Кое-как доковыляв до стены, коммандер встал рядом с Драгоном. Хилый лесок, расположенный неподалеку от замка, был полон смутных теней. Джербен мог бы поклясться, что эти тени бегали на четырех ногах и имели по паре фосфорически-зеленых глаз. Однако из леса одна за другой появлялись группы вполне себе двуногих, прилично вооруженных людей.

Возглавляла отряд кучка верховых рыцарей, один из которых даже в темноте выделялся богатой одеждой и вооружением. Его конь был особенно хорош, кольчуга горделиво взблескивала в свете факелов.

— Лорд Рудс к нам пожаловал, — удовлетворенно крякнул Драгон, обладавший, видимо, ночным зрением кошки. — Узнаю его по посадке. Сидит на коне, как кот на заборе! Как проведал, что милорда нет в замке, так и попер! Теперь хоть знать будем, кто на нас зуб точит… А то ишь — попрятались, шипят по углам, не поймешь, откуда беды ждать.

— Ты хочешь сказать… — в мозгу Джербена со скрипом повернулись шестеренки, — что лорд Шипске нарочно уехал, желая подразнить своих противников?!

— А то! А как иначе выманить их с болота? На его светлость они бы выйти не отважились, а тут… норовили тишком нас порезать.

Волчья ухмылка на медвежьей физиономии Драгона смотрелась особенно эффектно. Жаль, лорд Рудс ее не видел. Глядишь, сражение закончилось бы, даже не начавшись.

В ушах коммандера как наяву звучал голос лорда Шипске: «от моих людей в городе будет больше пользы…», «ради Розалин я сделаю все …» Шипске вдруг разительно напомнил ему лорда Виллема. Тот тоже был любитель вкладывать в свои слова и поступки сразу несколько смыслов. Вот же черти двуличные, чтоб их! Джербен сто раз предпочел бы простое честное убийство подобным играм. Однако сейчас он постарался отбросить возмущение и сосредоточиться на насущной задаче.

Никого из баронских дружинников боевая тревога не застала врасплох. Люди быстро занимали свои места на стенах и башнях. Невоенный замковый люд тоже оживился: тащили шесты для отталкивания лестниц, разжигали костры под здоровенными чанами с водой. Два молоденьких стражника, видимо, чтобы сбросить напряжение перед битвой, затеяли шуточную потасовку.

— Цыц, волчата попрыгучие! — прикрикнул на них Йозеф, капитан лучников. — А то щас прыгунцы-то вам пообрываю!