Изменить стиль страницы

Со временем папуасы поняли, что белые люди — пришельцы не с Луны, а с каких-то дальних земель. Маклай был первым, кто попытался рассеять их миф об исключительности белого человека, кто предупредил их об опасностях, грозящих со стороны белых, и дал советы, как от этих опасностей уберечься. Десятилетия общения с белыми — представителями колониальной администрации, торговцами, миссионерами, туристами, учеными — не изгладили из исторической памяти папуасов образ Маклая, но в их сознании Маклай утратил черты мифологического персонажа, «человека с Луны», а на первый план выступили качества «хорошего человека», верного друга, с открытым сердцем, с неудержимым желанием быть им полезным, помочь в ожидавшей их тяжкой борьбе за свободу.

Память папуасов о Маклае теперь перестает поддерживаться одной лишь устной легендой. Несколько лет назад в Маданге — административном центре того округа, куда входит Бонгу, были изданы в переводе на английский язык новогвинейские дневники Миклухо-Маклая. Наборщики-папуасы готовили книгу к печати, Ее экземпляры попали и в Бонгу: участники захода «Дмитрия Менделеева» в Порт Константин в 1977 году видели книжку в руках местного учителя — тоже бонгуанца…

В этой книге собрана лишь малая, хотя и очень характерная, часть сочинений Миклухо-Маклая. Центральное место занимают дневники путешествий. Подобно другим мореплавателям и путешественникам, Миклухо-Маклай считал дневники наилучшей формой закреплении и передачи впечатлений, новых сведений и знаний. Над подготовкой дневников для печати он работал исключительно внимательно и много. Ему не удалось завершить в полной мере этого дела, но главную часть он успел выполнить. В мировой литературе путешествий дневники Миклухо-Маклая занимают почетное место: богатство содержания, полнота, точность, детальность (при отсутствии излишних подробностей), прямота суждений и правдивость отличают их. Особая ценность дневников 1871–1872 годов состоит в том, что они с предельной достоверностью отразили труднейший процесс вхождения Миклухо-Маклая в первобытный мир, запечатлели его беспримерный эксперимент по «завоеванию» этого мира без намека на применение какого бы то ни было оружия, кроме терпения, дружелюбия, гуманного отношения. Эти качества делают дневники Миклухо-Маклая явлением мировой литературы и общественной мысли.

Большое значение Миклухо-Маклай придавал предварительным отчетам о своих путешествиях, в которых делился первыми итогами, обобщениями и наблюдениями. Эти отчеты он нередко писал не только для русских, но и иностранных журналов по-немецки, по-английски и по-французски. Благодаря им ученая общественность всего мира узнавала о его делах.

Миклухо-Маклай вел обширную и оживленную переписку — с родными, друзьями, учеными, политическими деятелями. Далеко не все его письма дошли до нас, но те, что сохранились, раскрывают нам облик Миклухо-Маклая. Публикуемые в книге отрывки позволяют отчетливо представить нам его позиции в жизни, черты его характера, взгляды по многим вопросам, отношение к людям, требования, которые он предъявлял к самому себе. Миклухо-Маклай везде и всюду оставался самим собой — стойким ученым, гуманистом, последовательным противником зла, человеком высоких принципов и истинным демократом.

Полностью труды Миклухо-Маклая изданы в собрании сочинений в пяти томах (шести книгах) Академией наук СССР в 1950–1954 годах. Тексты для настоящего издания взяты из соответствующих томов собрания сочинений, за исключением случаев, которые специально оговорены в примечаниях.

Б. Н. Путилов

Желающих более подробно ознакомиться с жизнью и деятельностью Миклухо-Маклая отсылаем к книгам о нем:

Бутинов Н. А. Н. Н. Миклухо-Маклай — великий русский ученый-гуманист. К 100-летию его первой экспедиции на Новую Гвинею. Л., 1971;

Бутинов Н. А. Путь к Берегу Маклая. Хабаровск, 1975; На Берегу Маклая (Этнографические очерки). М., 1975;

Путилов Б. Н. Николай Николаевич Миклухо-Маклай. Страницы биографии. М., 1981.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Залив Астролябии назван так французским мореплавателем Дюмон-Дюрвилем по имени своего корабля: в 1827 году во время кругосветного путешествия он первым описал этот залив, не высаживаясь, однако, на берег.

2. Миклухо-Маклай нанял двух слуг на о-ве Уполу (архипелаг Самоа) шведа, бывшего матроса китоловного судна, и юношу-полинезийца с острова Ниуе.

3. Папуасские лодки выдалбливались из цельных древесных стволов разной величины и обычно имели балансир и небольшую платформу посредине. Миклухо-Маклай в дальнейшем описывает разные их виды.

4. К р о т о н ы — кустарниковые растения семейства молочайных.

5. C o l e u s — род кустарников семейства губоцветных, клубни некоторых видов съедобны.

6. П а н д а н у с ы — невысокие деревья с длинными жесткими листьями и многочисленными корнями-подпорками. Циновки из листьев пандануса использовались папуасами в качестве парусов; из листьев дерева делали также юбки. Плоды пандануса едят в сыром или тушеном виде. Хлебные деревья папуасы разводили обычно в деревне (местное название — «боли»), плоды ели вареными или печеными.

7. P i p e r b e t e l — вид перца, листья которого употребляются для жевания бетеля (см. примеч. 18).

8. К а з у а р — птица из отряда безкилевых, на Берегу Маклая была редкой.

9. Э л е ф а н т и а з и с — слоновая болезнь, при которой чаще всего имеет место громадное увеличение объема и значительная деформация ноги.

10. P s o r i a s i s — очень распространенная на Берегу Маклая болезнь (передававшаяся по наследству), при которой поражалась кожа всего тела.

11. Командир корвета «Витязь» впоследствии сообщал в рапорте: «Местность, избранная им (то есть Миклухо-Маклаем) для жилья, по общему нашему убеждению, неудобная: в случае крайности ему отрезаны все пути для отступления, и она имеет все данные для развития лихорадки. Переночевавший одну только ночь в доме Маклая инженер-механик… получил лихорадку перемежающуюся… и болен по сие время; слуга швед остался там уже пораженный лихорадкой, и сам г. Маклай уже ощущал припадки лихорадки. Через пять дней по уходе корвета лихорадка начала развиваться в команде корвета. Кроме этих губительных обстоятельств для г. Маклая, он не может из своего жилья усмотреть ни одного проходящего корабля, и, обратно, ни один корабль, проходя мимо, никогда не будет в состоянии рассмотреть местопребывание европейца и флаг, который я ему устроил на мачте».

12. C a n a r i u m c o m m u n e — дерево семейства бурсеровых, дает съедобные орехи и горючую смолу, которая употребляется папуасами для факелов (дерево на языке Бонгу — кенгар).

13. Среди этих последних писем сохранилось: «Милая, дорогая мать и сестра! Я у моей цели. Остаюсь на год в Новой Гвинее. Труда будет много, но надеюсь на успех. До свидания и не забывайте».

С этого времени связь Миклухо-Маклая с родными и близкими прерывается до февраля 1873 года, когда он сможет послать первые письма из Тернате, куда прибудет на клипере «Изумруд».

14. Т а б у — полинезийское слово, принятое в науке для обозначения запретов у первобытных народов на различные действия, слова, предметы и т. д. Как убедился Миклухо-Маклай, различные запреты были известны и папуасам его Берега, хотя он так и не смог узнать слова, которыми они здесь обозначались.

15. Б а р л а — помост возле хижины, 1–1,5 метра высоты, место отдыха и трапезы мужчин; также — бамбуковая скамья вдоль стены внутри хижины, служащая для сна. Миклухо-Маклай называет барлой также некоторые хижины, что, по-видимому, неточно.

16. Л о р и — вид попугая.

17. К о к и — птица из семейства райских птиц.

18. Жевание бетеля — одно из постоянных занятий папуасов-мужчин. Сначала они разжевывают орех арековой пальмы, затем кладут в рот с помощью специальной отточенной кости немного извести и добавляют листья бетеля. Все это мужчины носят при себе в бамбуковой коробке или калебасе (сосуде из тыквы). От постоянного жевания бетеля чернеют зубы.