Изменить стиль страницы

— Где отключающий воду клапан? — спросил Киган, стараясь перекричать царящий кругом оглушающий шум.

Рен повернулась. Струя воды ударила ей прямо в лицо, и она упала.

Киган тут же оказался рядом и поднял ее.

— Все в порядке? — Он зачем-то начал ее отряхивать.

Она кивнула, дрожа больше от его прикосновений, чем от холодной воды, которая промочила насквозь ее плащ.

— Где клапан? — повторил он.

— Мы можем добраться до него с чердака.

Он взял ее за руку и повел через хаос погнувшихся труб. Даже через перчатки Рен согревало тепло его руки.

— Наверное, трубы лопнули вчера ночью, когда выключились обогреватели, — сказал Киган, пробираясь к лестнице. — А когда я подключил баллон и нагреватели включились, трубы разорвало.

— Господи, какой беспорядок!

— Не волнуйтесь, я помогу вам все убрать здесь. — Он взглянул на нее, и сердце Рен замерло. Ее борьба с собой была бесплодной: эти темные горящие глаза заставляли ее дрожать.

— Я так рада, что вы здесь, — сказала она. — Без вас это была бы просто катастрофа.

Он дошел до чердака, обернулся и протянул ей руку, чтобы помочь подняться.

— Как же вы справляетесь со всем одна?

— Так себе. До последнего времени один из моих учеников помогал мне после школы, но он сломал ногу, играя в футбол, и с тех пор я предоставлена самой себе.

Киган отпустил ее руку и начал осматривать трубы. Рен наблюдала за его движениями. Он шел легко. Неожиданно она поняла, что завидует ему. После аварии она не могла ходить свободно. И тем более грациозно.

Он быстро нашел и перекрыл нужный вентиль.

— Пойдемте, — позвал он.

Они вернулись в сарай, в котором стало заметно тише, хотя коровы и стояли мокрые, замерзшие и жалкие. Да, им предстоит не один час тяжелой работы.

Они посмотрели друг на друга.

— Веселого Рождества, — сказал он и улыбнулся.

Какая у него чудесная улыбка, мелькнуло у Рен в голове. Разорванные трубы, мокрые коровы, вода, залившая весь пол. Но его легкая улыбка, слегка приподнятые уголки губ, согрели ее изнутри, словно она сделала глоток тепла.

Она засмеялась.

— Вам смешно? У вас странное чувство юмора, мисс Мэттьюс. Вы знаете об этом? — Его глаза опасно блеснули. У Рен перехватило дыхание. Он выглядел точно таким, как на фотографии — мягким, жизнерадостным.

Они снова взглянули друг на друга, и Киган понял, что потерял над собой контроль. Он нахмурился.

— Где вы держите инструменты?

— На сеновале. Я покажу.

Рен загляделась на то, как напряглись его мускулистые руки, когда Киган снимал кусок трубы где-то высоко над их головами. И подумала о том, как он выглядит без одежды. И прикусила губу. Ей неожиданно захотелось прикоснуться губами к обожженной коже его шрама и поцелуями унять поселившуюся там боль.

— У вас есть сварочный аппарат?

— Что? — Рен моргнула.

— Здесь нужен новый кусок трубы, но я могу сварить вместе эти остатки, и система продержится до тех пор, пока мы не съездим в магазин.

— Да, где-то был.

Она нашла и сварку, и маску. Киган занялся трубами, а Рен начала уборку. Достав из шкафа старые тряпки, она принялась вытирать коров.

Киган закончил со сваркой труб и помог ей закончить уборку. Несколько раз ему приходилось останавливаться и отдыхать. Рен заметила, что он дышит немного хрипло, и это сильно ее обеспокоило. Но она промолчала. Не ей указывать Кигану, что ему делать, но боже мой! Как ей хотелось обнять его, прижать к груди и защитить от всех опасностей!

— У ваших дедушки и бабушки была большая ферма? — спросила Рен, пока они отдыхали.

— Они держали около ста пятидесяти голов. В основном джерси.

— Мне нравятся джерси, — сказала Рен. — Они не так упрямы, как хольстены.

И она махнула рукой в сторону Босси.

— Но я всегда думал, что хольстены умнее. — Киган оперся на ясли. — Кроме того, они дают больше молока.

Рен кивнула.

— Как часто забирают молоко?

— Моя ферма совсем маленькая, так что грузовик заезжает раз в неделю. По вторникам. — Рен улыбнулась. Было приятно нормально поговорить о чем-то интересном им обоим.

— Можно я задам личный вопрос? — спросил Киган и заглянул ей прямо в глаза.

Под этим взглядом Рен пошевелила пальцами ног в ботинках и приказала себе успокоиться.

— Конечно.

— Зачем вам эта ферма? Она же не приносит никаких денег — одни убытки.

— Эта ферма принадлежит моей семье вот уже три поколения.

— Ах, вот оно что, — понимающе протянул Киган.

— А у вас есть ферма?

Киган грустно покачал головой.

— Мой отец был единственным ребенком в семье, а он ненавидел сельское хозяйство. После смерти дедушки он ее продал.

— Я не могу представить себя без моей фермы. Она — часть меня.

— Иногда я думаю о том, как сложилась бы моя жизнь, будь я достаточно взрослым к тому времени, когда отец продавал дедушкину ферму. — Киган смотрел в пространство и, видимо, вернулся мыслями в прошлое.

На его лице промелькнуло сожаление. Рен потянулась, чтобы дотронуться до его руки, но Киган поспешно отодвинулся.

— Пора возвращаться к нашим коровам, — сказал он, прерывая возникшее между ними неловкое молчание.

Рен, со своей хромотой, могла бы понять его, как никто другой. И все же это понимание, которое он чувствовал, не могло притупить его настороженность.

Они вернулись к работе и четыре часа спустя, уставшие до предела, закончили уборку. Странно, но Рен чувствовала себя довольно сносно, если не считать боли в бедре. Она помнила времена, когда работала на ферме вместе с отцом и матерью. Они не любили болтать попусту, зато в их семье всегда была теплая атмосфера, чувство истинной близости. Лучшие на свете родители, ее мама и папа, всегда были вместе. Так и Рен с Киганом на время стали одной командой.

Зайдя в дом, они сбросили в прихожей верхнюю одежду и поставили ботинки сушиться на расстеленных газетах. Рен стянула перчатки, пригладила растрепавшиеся волосы.

— Спасибо вам.

— Не за что. Это самое меньшее, чем я мог отблагодарить вас за гостеприимство.

— Мистер Уинслоу… — Рен заколебалась.

— Что?

— Я хочу вас о чем-то спросить.

Киган приподнял бровь.

— Я знаю, вы говорили, что вам надо уезжать. Но вы также говорили, что у вас нет работы.

Киган молча ждал.

Она смутилась. Наверное, она совершает ужасную ошибку, особенно если он поймает ее на слове и примет предложение.

— Если вы вдруг решите еще немного пожить в Стефенвилле, то я хочу, чтобы вы знали: вам есть где остановиться.

Его темные глаза вспыхнули. У Рен упало сердце. О, нет! Неужели он неправильно истолковал ее намерения? Не подумал ли он, что она предлагает ему что-то большее, чем работу?

— Я хотела сказать, — продолжила она, в отчаянии ломая пальцы, — что если вы не захотите больше путешествовать, если вы подумываете о том, чтобы осесть на одном месте… — Господи, она все больше запутывалась в словах и теперь уже, похоже, никогда не выберется.

— Просто скажите, что вы хотели, Рен, — неожиданно мягко произнес Киган. Рен глотнула и облизнула губы.

— Мистер Уинслоу, — сказала она, — вы не хотите поработать у меня на ферме?

Киган взглянул на Рен.

Интересно, чего она боится больше: что он согласится или что откажется?

Рен стояла, сцепив пальцы. Лицо ее побледнело, глаза светились как темные колодцы. Ей нужен был помощник в работе на ферме, это яснее ясного. Но он был совсем не подходящим кандидатом для этого.

Он пожал плечами.

— Вы не должны давать мне ответ прямо сейчас, — добавила она, спеша заполнить затянувшуюся паузу.

Было слишком жестоко сказать «нет».

— Просто подумайте об этом.

— Ладно, я подумаю, — ответил Киган, уже зная, что никак не может остаться. И все же какая-то часть его души умоляла сказать «да». Было заманчиво отказаться от дальнейшей охоты, забыть о мести. Обосноваться на ферме и ждать, пока затянутся раны. Но он боялся такой удачи.