— Об этом я уже догадался, — ответил Хэнк, поднимаясь на ноги. — Одного я не могу понять. Пусть Духи Ночи якобы спасают свою честь, но террористам нападать на полицейское управление… Это же чистое самоубийство!
— Они хотят любой ценой задержать нас в Пекине, — стал объяснять Вао, — чтобы дать своим товарищам побольше времени вырвать признание у Торесена.
— Ну, это у них черта с два получится! — воскликнул Майк, увлекая своих друзей за собой. — Вперед, надо с этим кончать!
Через пятнадцать минут бой был закончен. Насчитали двадцать три трупа нападавших и четырнадцать — оборонявшихся полицейских. Более половины из этих четырнадцати человек погибли от двух взрывов, которые Духи Ночи устроили перед нападением на здание.
Фрост поднялся наверх, к лаборатории, чтобы разыскать Элизабет, и с радостью обнаружил, что она жива-здорова. Ей удалось удалить осколок стекла из раны лаборантки и перевязать ее.
— Все в порядке, — обратилась она к капитану. — Кровотечение я остановила, она будет жить. Останется шрам, но девушка со временем забудет, откуда он у нее.
— Не всегда шрамы забываются, — заметил ей на это Хэнк, думая о той призрачной границе, которая отделяла физические шрамы от моральных. — Даже когда они исчезают с тела. Уж поверьте моему опыту…
Глава одиннадцатая
Приняв душ и переодевшись в чистую одежду, Фрост снова почувствовал себя готовым ко всему, ощущая новый прилив сил. Только во время бритья ему показалось, что в щетине прибавилось седых волосков, но даже это невеселое открытие не смогло победить в нем радость от того, что он уцелел и, несмотря на происки врагов, продолжал полную приключений жизнь.
Правда, его жизнерадостное настроение несколько омрачил тот факт, что они снова летели на “Отчаянном” — Майо-Гуанци. Капитан пытался переубедить себя, доказывая упрямому внутреннему голосу, что ничего же не случилось во время перелета из Кантона в Пекин, но тот не хотел и слушаться, нашептывая подробности всяких авиакатастроф…
Хэнк сидел на борту самолета, уносящего его. Майка и Вао все дальше и дальше в глубь таинственной страны и предавался философским размышлениям. Какое еще испытание готовила ему судьба? Жизнь и смерть представляли собой две стороны одной монеты и пока ему удавалось, подбрасывая монетку, выигрывать жизнь, в то время как ко многим его товарищам судьба была не так благосклонна…
Фрост задумчиво посматривал в иллюминатор на исчезающие внизу огни Пекина, надеясь, что удача улыбнется ему еще хоть раз.
— Капитан, я вам не помешал? — подошел к нему Линь.
— Нет, Вао, не помешал. Ты что-то хотел мне сказать?
— Да. У меня для вас сюрприз. Небольшой подарок.
— Неужели это вежливый способ сообщить мне, что самолет падает и мы все сейчас разобьемся?
Вместо ответа Линь молча потянул его за собой в грузовой отсек.
— Эй! — воскликнул Хэнк. — Мы уже играли в эту игру. Помнишь?
— Это не совсем то, что вы ожидаете, — ответил Линь, отбрасывая брезент с продолговатого ящика, намного меньше того, который был в прошлый раз. — Надеюсь, вам это понравится.
Он отступил в сторону, а Фрост нетерпеливо поднял крышку ящика и зашуршал упаковочным материалом. Когда он докопался до содержимого и бросил на него взгляд, его лицо расплылось в довольной улыбке.
— Да, Линь, мне это очень нравится. Спасибо.
— Ладно, не буду мешать вашей встрече, — проговорил Вао и ушел в кабину.
Капитан не сводил любовного взгляда с “Барнетт коммандо”, который по праву считался королем арбалетов. Его алюминиевый приклад, латунный ствол и четырехкратный оптический прицел заставляли чаще биться сердце любого неравнодушного к оружию мужчины.
Хэнк знал о замечательных качествах этого, казалось бы, несерьезного оружия, так как ему уже приходилось иметь с ним дело. Он бережно извлек “коммандо” из упаковки, заметив в комплекте прилагающиеся несколько десятков алюминиевых стрел, которые отличались особенной устойчивостью полета и точностью попадания. Такие арбалеты в последнее время пользовались все большей популярностью среди спецподразделений американской армии.
Фрост уложил “коммандо” в ящик, прикрыл его брезентом и вернулся на свое сиденье.
— Линь сделал тебе какой-то подарок? — спросил у него сидящий рядом Майк. — Интересно, почему он мне ничего не дарит?
— Он подарил эту штуку нам обоим.
— Да? — заинтересованно поднял голову О’Хара, — и что же он нам преподнес?
— Арбалет “Барнетт коммандо”, самый лучший, — довольно произнес капитан.
Майк разочарованно поморщился.
— Арбалет? Зачем он мне сдался?
— Наверное, Линь подумал, что он может нам пригодиться, — ответил Хэнк.
— Нет, такие игрушки не для меня, — бросил эфбээровец и похлопал по своей кобуре. — Я больше привык к своему неразлучному “магнуму”. Играй сам со своим луком и стрелами. Мне такого подарка не нужно.
— Ну вот и хорошо, — похлопал Хэнк его по плечу, — а то я думал, что ты обиделся и нам придется распиливать арбалет пополам…
Глава двенадцатая
“Отчаянный” коснулся колесами грунтовой полосы и запрыгал по ней, постепенно снижая скорость. Фрост проснулся от толчка, уцепился за сиденье и с облегчением вздохнул, сообразив, что полет благополучно закончился. Он выглянул в иллюминатор, за которым лучи утреннего солнца освещали зеленые холмы и виднеющиеся вдалеке голью горные вершины.
Самолет развернулся, уходя с посадочной полосы на рулежку, и между аэродромом и холмами капитан увидел широкую полосу воды — реку Янцзы. Как недавно рассказывал Линь, это самая большая река Китая, она берет начало далеко в горах, пересекает почти всю страну и впадает в Южно-Китайское море возле Шанхая.
Наконец, “Отчаянный” остановился.
— Всем выгружаться! — скомандовал О’Хара. — Ох и засиделся же я. Руки уже чешутся, просят работы.
— Это уж точно, — согласно кивнул Хэнк. — Хватит кататься на самолетах и вертолетах, пора уже спасать этого Торесена, будь он неладен…
Разгрузка самолета заняла около часа. После этого они наскоро перекусили, перетащили все вещи на берег и занялись пакованием снаряжения для дальнейшего продвижения. Оружие, запасные патроны и остальная экипировка были уложены в пластиковые мешки, которые стянули нейлоновыми шнурами. Потом все это уложили в четырехместную резиновую лодку и путешествие по Янцзы началось. Линь сказал, что оно займет весь день, на ночь они остановятся на привал и будут на месте на следующее утро.
Конечно, туда можно было намного быстрее добраться по воздуху, но они не хотели подвергать жизнь заложника дополнительной опасности. Далее план был такой: их группа должна проникнуть в лагерь противника, найти Торесена — живого или мертвого — и только после этого вызвать но рации вертолеты.
— И где же находятся эти самые вертолеты? — поинтересовался Майк.
— Достаточно близко, чтобы прийти нам, в случае необходимости, на помощь, — ответила Элизабет, — но достаточно далеко от лагеря террористов, чтобы те их не обнаружили.
— Другими словами — вы не знаете, где они, — сделал вывод Хэнк.
— В общем, вы правы, — невесело сказал Вао.
— Это значит, — заворчал О’Хара, — что даже если вертолеты и услышат наш сигнал, то будут очень долго лететь к нам. Отсюда следует, что нам нечего рассчитывать на их подмогу, а придется полагаться только на свои собственные силы.
— Здорово, — хмыкнул Фрост. — Оставили нас ваши начальники на произвол судьбы…
Время приближалось к двум часам пополудни. В безоблачном небе сияло жаркое солнце и окружающий воздух был душным и липким. Капитан и Майк попеременно опускали в воду весла, следя лишь за тем, чтобы лодка шла ровно по течению. Они свернули с главного русла реки и плыли сейчас по одному из ее нешироких ответвлений, которое вновь соединялось с Янцзы миль через двадцать вниз по течению.