Изменить стиль страницы

Корвус сжимает руки сестры в своих ладонях и настойчиво смотрит ей прямо в глаза.

— Эмили, послушай: тебе нужно отсюда уходить.

Сложно понять за маской, что выражает её лицо, но по глазам абсолютно ясно, что она сбита с толку не меньше меня.

— О чём ты? Ты меня пугаешь.

Но взгляд Корвуса непреклонен, и спустя пару мгновений, в глазах его сестры проскальзывает осознание.

— Просто хоть раз сделай то, что я тебе говорю!

Девушка вырывает свои руки, бросает на Корвуса злой взгляд, но всё же направляется к выходу.

— Можешь объяснить мне, Корвус, что сейчас произошло?

Он щурится и потирает лоб. Кажется, у него раскалывается голова.

— Сегодня здесь случится кое-что… И личности нескольких ведьм будут раскрыты. А Эмили… Она — одна из них…

И вот, наконец, все частички паззла становятся на свои места. 

Его сестра была ведьмой.

— Я не должен был так поступать, но иначе она бы умерла! Её бы замучили до смерти пытками.

— О Боже! Ты только что спас ей жизнь!

Корвус кивает и пытается справиться с набежавшими слезами.

— И теперь я изменил будущее. Кто знает, к чему это приведёт…

Я нерешительно кладу ему ладонь на плечо.

— Ты поступил правильно. Она же твоя сестра.

И только я произношу эти слова утешения, как в зал врываются несколько мужчин.

— Проклятье! Неужели? — вырывается у Корвуса.

Он хватает меня за руку и тащит в угол комнаты, пряча меня за колонной. 

Что здесь происходит? Это охотники на ведьм?

— Никто не двигается с места! — кричит один из одетых в чёрное мужчин. Зал затихает, толпа перестаёт танцевать.

Около двух десятков мужчин осматривают помещение и направляются прямиком к нам.

Проклятье, и что теперь?!

— Не трогайте её, она не ведьма! — Корвус становится передо мной, защищая, но его грубо отталкивают в сторону. Ко мне подходит мужчина с толстой острой иглой, похожей на отвёртку.

Он крепко хватает меня за руку, и я тотчас понимаю, что он собирается сделать: проверить, ведьма ли я. Он находит родинку на моём предплечье и вонзает в неё иглу.

Я рефлекторно отдёргиваю руку, ожидая боли, но её нет. Я даже не чувствую прикосновения иглы.

— Ни боли, ни кровотечения. Я нашёл одну! — кричит он другим мужчинам.

— Нет, нет, всё не так! Игла не сработала. Результаты подтасовали!

Я пытаюсь вырваться, но мужчина слишком силён.

Сосредоточься!

Я должна убраться отсюда как можно скорее!

Но прежде чем я успеваю представить XXI век, кто-то ударяет меня сзади по затылку, и я мешком оседаю не пол.

— В тюрьму её.

Глава 9. Суд над Ведьмой

Я прихожу в себя на холодном каменном полу. Одежду с меня сняли, и всё тело теперь усеяно лиловыми синяками.

— Выпустите меня отсюда!

Мой голос эхом отражается от бездушных стен. Комната сама по себе крохотная, но потолки высокие. Я подбегаю к решётке на двери и трясу её.

Бесполезно. Моей силы больше нет, а голова раскалывается, словно мне давали какой-то наркотик.

Я начинаю рыдать и опускаюсь на пол. Мне остаётся только сидеть взаперти и ждать казни! Мои веки тяжелеют, и я проваливаюсь в сон, полный кошмаров.

— Абигейл! — я слышу голос Корвуса, но у меня совсем нет сил открыть глаза.

А может это сон?

— Абигейл, просыпайся!

Нет, всё слишком хорошо, чтобы быть правдой, не так ли?

Я собираю все силы и слегка приоткрываю глаза.

— Ты здесь, Абигейл?

Он меня видеть не может, но я замечаю его тень, маячащую за дверью.

— Корвус? — хрипло произношу я и пытаюсь выпрямиться и сесть.

— Абигейл? О Боже, как я рад, что ты в порядке!

«В порядке» — это несколько преувеличено.

— Я принёс тебе платье моей сестры.

Он пропихивает его сквозь прутья решётки.

— Спасибо. Не мог бы ты ненадолго отвернуться?

Я быстро застёгиваю на себе платье и подхожу к двери.

— Ты действительно здесь, — шепчу я, и в моём голосе ясно слышно отчаяние.

Корвус хрипло усмехается.

— Ты же не думала, что я тебя здесь брошу?

Если честно… Думала. Но я никогда ему в этом не признаюсь. И я очень, очень рада, что он здесь, со мной.

— Откуда ты узнал, что я здесь?

Он печально опускает глаза.

— В этой камере я в последний раз видел свою сестру живой.

Я подозревала подобный ответ.

— Мне так жаль.

— Не надо жалеть. Она теперь в безопасности. Но то же самое грозит тебе!

Его голубые глаза загораются огнём. Он намеревается вытащить меня отсюда, и я ему доверяю.

— Но как я смогу отсюда выбраться? Мои силы исчезли.

— Я подумал об этом, поэтому заранее подготовился и принёс вот это.

Он вытягивает руку, и я вижу лежащую на его ладони отмычку. И почему я сразу не подумала, что он умеет взламывать замки?

— Не смотри на меня так. За триста лет ты и не такому научишься.

Когда я оказываюсь на свободе, мои силы возвращаются. Я успокаиваюсь, и даже голова начинает болеть меньше.

— Похоже, мои способности потихоньку возвращаются. Надо поскорее отсюда выбираться.

Корвус кивает, и мы идём вперёд.

— Куда мы идём?

— Наверху сейчас проходит казнь, — сухо произносит Корвус, и я начинаю подозревать, что для этой эпохи казнь — вещь обычная и повседневная.

— Значит, мы не можем просто взять и выйти? А вдруг меня снова поймают?

— Не бойся, они будут слишком отвлечены. А если появится хоть малейший намёк на то, что тебя могут схватить, исчезай. Ясно?

Я киваю, но всё равно чувствую, что ноги предательски дрожат.

— Зачем мы это делаем? Чего добиваемся?

— Именно сегодня я был проклят. Сегодня последняя возможность удержать Элизабет от этого. Нам только нужно быть осторожными и не попасться на глаза моему второму «я».

Даже не хочу представлять, что будет, если Корвус столкнётся со своим двойником из прошлого.

Мы оказываемся в месте, битком набитом людьми. Кажется, это городская площадь?

За столько веков всё вокруг изменилось, и мне кажется, что я вообще нахожусь в другом городе. Я замечаю стоящую на площади виселицу и отворачиваюсь.

Не могу на это смотреть.

— Где твоя сестра? — спрашиваю я Корвуса, чтобы отвлечься от жуткой сцены.

— Она дома, в безопасности, — немногословно отвечает он и ведёт меня через толпу людей.

— Вот она, — вдруг выдыхает он и указывает рукой на высокое здание. Я не вижу там никого, потому что весь обзор мне закрывает людская толпа. Я еле успеваю за Корвусом. Он не должен натворить глупостей.

Я еле протискиваюсь сквозь толпу в своём пышном платье, и наконец, вижу Элизабет. Короткое мгновение, взгляд мельком, но я широко распахиваю глаза и тяну Корвуса за рукав.

— Что случилось? Что такое, Абигейл?

— Корвус, здесь что-то не так.

Мы заходим в безлюдное здание. Она стоит всего в нескольких метрах от нас, но, похоже, мы пока остаёмся незамеченными.

— Что ты имеешь в виду?

— Элизабет… Она — моя мать.

Глава 10. Плохая мать

— О чём ты говоришь? Это невозможно, Абигейл! Или…

А я уверена на все сто процентов. Воспоминания о ней поблекли со временем, но сегодня я увидела её и вспомнила, какой она была. Такой же, как тогда… В будущем.

Боже, как же всё запутано!

— Я не могу трезво мыслить. Что мы будем делать?

Корвус смотрит на меня чрезвычайно серьёзно и хмурится.

— Убить мы её не можем. Ты ещё не родилась, а значит, мы нарушим ход времени и создадим временной парадокс.

Я не могу поверить тому, что слышу.

— Ты хотел её убить? Несмотря на наше соглашение?

Я замахиваюсь, чтобы ударить его, но Корвус перехватывает мою руку.

— Давай отложим это обсуждение на потом.

Я не успеваю возразить, чувствую порыв ветра, и моя мать почти врезается в нас на всей скорости.