– Как успехи, профессор? – обратился к нему Пьер, сделав вид, что конфликта между ними и не было.
– В целом, все достаточно неплохо, – ответил профессор, также не проявляя интереса к дальнейшим спорам.
– А в частности? – поинтересовался офицер.
– Ситуация такая, – объяснил Матиас, широким жестом указывая на карту города на столе. – Нужно добраться до главного штаба. Он в самом центре города. Там находятся необходимые нам документы и образцы.
– Образцы? – Пьеру показалось, что он ослышался.
– Да, образцы, – тихо ответил Матиас.
– Панацины? – офицер напрягся, но голос не выдал его возбуждения.
– Да, панацины, – прошипел профессор и насупил брови. – Нравится Вам это или нет, майор, но то, что здесь произошло, это не повод отказываться от идеи человеческого бессмертия. Или, как минимум, исцеления любых болезней.
– Вы отдаете себе отчет в том, что ожидает любую планету, попади панацины не в те руки? – процедил Пьер сквозь сжатые зубы.
– А Вы считаете, что в нашем руководстве сплошь одни идиоты? – ответил вопросом на вопрос Матиас, взмахнув руками. – Больше опытов на людях не будет до тех пор, пока не будет уверенности в безопасности вакцины. Да и что Вы себе, в конце концов, позволяете? Это прямой приказ!
Пьер перевел дыхание и опустил голову. Он подумал о том, что отчасти Кох прав – если есть возможность спасти жизни миллионов больных людей, то нужно ей воспользоваться.
– Знаете, профессор, возможно, Вы правы, – признал он. – Если все сделать правильно, то результат будет удивительным. Я узнал, что среди выживших есть маленькая девочка, японка. Она была привита, но панацины по какой-то причине не изменили ее. Думаю, что крайне важно эвакуировать ее.
– Это отличная новость, – казалось, что профессор действительно был рад услышать это. – Мы сможем взять образцы и выявить, что препятствует мутациям.
– Только пообещайте мне, что она не станет подопытной мышью, – настойчиво потребовал Пьер. – Вытащить ребенка из одного кошмара и поместить в другой – на это я не подписывался.
– Да о чем Вы говорите? – с некоторой обидой в голосе произнес Матиас. – Может, наша работа и не такая милая, как работа флориста, но мучать людей это совсем не наш профиль. Да и нельзя, чтобы все эти люди знали, что исследования продолжаются. Они ведь строго засекречены.
– Тогда как Вы возьмете у нее образцы? – недоуменно поинтересовался офицер.
– Элементарно, – отмахнулся Матиас. – Уговорим их всех сдать анализы, чтобы удостовериться, что с ними все в порядке. И отпустим. Если этого будет недостаточно, сообщим родителям девочки, что нужны дополнительные проверки. Всем ведь ясно, что она под угрозой. В ней ведь панацины.
– Ее родители сейчас бродят по этому городу, – сказал Пьер и покачал головой. – Не ждите, что они подпишут разрешение на осмотр.
– Печально слышать, – равнодушно заметил профессор. – Тогда обратимся к ее опекунам. Там разберемся.
– Хорошо, если все будет так, – согласился Пьер, но для себя решил, что будет пристально наблюдать за девочкой после возвращения. Как-то сложно было доверять Коху. – И где же эти документы и образцы?
Матиас подошел к столу и пододвинул ближе к себе план одного из этажей штаба, закрыв им карту города.
– На этом уровне – двенадцатый этаж – находится секретное хранилище, о котором знал только лично сам Ноксфилд, – профессор указал на одну из стен на плане. – Возможно, кто-то из его приближенных тоже был в курсе. Там хранятся самые важные документы с докладами о ходе и результатах исследований, образцы каждого варианта вакцины и запас самих панацинов. Именно за этим мы прилетели на эту планету.
– Если о нем знал только Ноксфилд, откуда это известно Вам? – задал резонный вопрос офицер.
– На э т о й п л а н е т е о нем знал только Ноксфилд, – поправился Матиас.
– Понятно, – Пьер кивнул. – А потом эвакуация?
– Ну, потом еще несколько процедур, но об этом потом, – уклончиво ответил Матиас. – Сейчас нужно достать материалы.
– И как мы это сделаем? – Пьер отодвинул план и, упершись руками в стол, внимательно стал изучать карту города.
– Без местных мы не сможем разобраться с картой, – с неохотой произнес профессор. – Некоторые дороги уже недоступны, некоторые очень опасны.
– В таком случае я позову кого-нибудь из них, – и Пьер двинулся обратно к выжившим, чувствуя себя хозяином каравана, переправляющим товары между двумя враждующими городами.
Проходя мимо небольшого закутка, расположенного примерно посередине восточной стены склада, офицер заметил выстроенные вдоль стены баллоны с не внушающими доверия надписями «Осторожно! Яд». Пораженный увиденным, Пьер замер, пытаясь понять, как здесь могло оказаться такое опасное оружие, и тут услышал краем уха негромкие голоса. Он приблизился к источнику шума и обнаружил небольшую каморку, которая, видимо, служила раньше местом для хранения документов – из нее веяло стойким запахом старой бумаги. Прижавшись к стене возле двери, он напряг слух, чтобы разобрать, о чем идет речь. Конечно, это было невежливо, но если говорить откровенно, то причин доверять всем этим людям у новоприбывших не было. Наконец, смысл слов стал понятен.
– Вот только наши гости путают все карты, – суетливо шипел мужчина. – Не забывай – то, что ты хочешь узнать, знаем только мы. Поэтому ты от нас никуда не денешься.
– Тогда… – после этого слова последовала некоторая пауза. Это был еще один мужчина. – Тогда… в что… в чем проблема?
– Проблема в том, что предыдущий план отменяется, – это был женский голос. – Собирать запчасти уже не нужно, нас и так заберут.
– Вот-вот, – согласился первый мужчина. – Но при этом это люди из той же конторы, что и ты. Тебя они могут забрать с собой.
– Но… ведь, – медленно говорил второй мужчина. – Ведь вас… только у вас есть… есть то, что знать… нужно мне.
– Верно, – подтвердила девушка. – Поэтому без глупостей, Ноксфилд! Мы знаем еще и твою маленькую тайну.
– Им ведь не нужно тоже знать ее, верно? – гнусаво спросил первый мужчина.
– Нет, – обеспокоенно отозвался Ноксфилд.
– Уговор такой – выбираемся с планеты, потом летим на Квазар-6, там есть свой человек, – декламировал мужчина. – У него обмениваемся. Мы получаем свои деньги, ты – свои ответы.
– Я… понял, – растягивая слова, ответил Ноксфилд.
– Вздумаешь нас надуть – не узнаешь ничего, – предупредила девушка. – Мы обученные люди, не помогут ни наркотики, ни даже пытки.
– Хорошо, – коротко ответил Ноксфилд, и по звуку приближающихся шагов Пьер понял, что тот собирается выходить. Офицер отпрыгнул назад, дальше от двери, прислонился спиной к стене и поднял ногу, делая вид, что поправляет застежку на ботинке.
Ноксфилд младший вышел из каморки и направился в ту сторону, где расположились другие выжившие. Пьера он даже не заметил. Шел он, вытянувшись и отчеканивая каждый шаг, словно возглавлял парад. Руки держал по швам и сжимал кулаки. При этом даже такая странная походка выглядела довольно естественно.
– Есть здесь кто? – крикнул офицер в каморку, словно только что ее случайно обнаружил, да и вообще просто ищет кого-то.
В ответ не донеслось ни звука, поэтому он решительно вошел внутрь и огляделся. Парочка, завидев незваного гостя, немало удивилась, они отпрянули друг от друга, расцепив объятия. Это были Игон и Мелина. Такой поворот событий неподдельно удивил офицера.
– Прошу прощения, – автоматически выпалил он. – Я просто ищу кое-кого.
Блондин оправил одежду и откашлялся.
– Кого же? – хрипло проговорил он и откашлялся еще раз.
– Ну, не кого-то конкретного, если честно, – ответил Пьер. – Мне нужен человек, который поможет разобраться с картой – понять, какие сейчас открыты маршруты в городе.
– Это, наверное, лучше узнать у Пола, – сказала Мелина и провела языком по губам. Затем игриво подмигнула Игону и добавила: – Мы маршруты не запоминали. Поэтому лучше сразу идти к Полу.