Изменить стиль страницы

Раздалось сердитое рычание, когда она подошла еще немного ближе.

— НЕТ! — прошипел Шарден. — Уходи! ОТЕЦ! Уводите ее отсюда! — взревел он.

Лиза взяла себя в руки, подняла подбородок и сжала кулаки в знак протеста. Покачав головой, она уставилась в темноту.

— Он не придет, — заявила она с упрямо. — Он дал мне ключи и сказал, что я сама решу, уйти мне или нет. Я остаюсь, так что смирись с этим и борись. Я не оставлю тебя. Ты сказал, что ведьма предсказывала, что я могу помочь. Что ж, я здесь.

Еще один дикий рык сотряс воздух. Несколько минут они молчали, не разговаривая. Единственным звуком было тяжелое дыхание Шардена, прежде чем он выругался. Глаза Лизы расширились, когда первая когтистая лапа показалась в слабом свете от огня, а после Шарден вышел из темноты полностью. Светло-серые глаза свирепо смотрели на нее. Лиза не смела показать, что испугалась при виде его.

Она посмотрела на самое прекрасное существо, которое она когда-либо видела. Темно-русые волосы Шардена удлинились и образовали густую гриву. Его лицо увеличилось, и нос теперь был немного сморщен. Губы стали тоньше, и из-под верхней выглядывали два длинных клыка. Лицо его покрывала легкая шерсть, которая бежала вниз по горлу и скрывалась под воротом белой рубашки, которую он носил. У него все еще были узкие бедра, но они выглядели больше, казались более мускулистыми под его плотными, темно-коричневыми штанами. Лиза подняла взгляд, чтобы посмотреть в пронзительные светло-серые глаза Шардена.

— Ты… — начала она говорить, загипнотизированная его красотой.

— Я «что»? Зверь? Монстр? — прорычал он, отвернувшись от нее, чтобы посмотреть на огонь.

Сердце Лизы растаяло от скорби, звучавшей в его словах. Тихо подойдя к нему, она подняла правую руку и нежно коснулась его челюсти. Ее пальцы прошлись по мягкому меху, лаская и изучая.

— Нет, ты самый красивый мужчина, которого я когда-либо видела, — выдохнула она, медленно приближаясь, пока не оказалась достаточно близко к нему. Взглянув на Шардена, ее губы изогнулись в легкой улыбке. — Я люблю тебя, Шарден. Я люблю тебя, зверя или человека. Я люблю вас обоих, — прошептала она, отказываясь позволить ему отойти от нее.

  

ГЛАВА 11

Глаза Шардена закрылись от того, насколько сладкими были прикосновения Лизы. Он знал, что это она спускалась по ступенькам. Часть его хотела взреветь от радости, однако другая — желала прогнать прочь. Когда Лиза провела большим пальцем по его щеке, Шарден мягко заурчал. Не раздумывая, его шершавый язык пробежал вдоль ее запястья.

Его глаза мгновенно открылись от ее приглушенного смешка. В темноте Шарден мог видеть, как глаза Лизы сияют от восторга. Он протянул руку и обнял ее, прижимая лицо к месту между ее шеей и плечом. Он так сильно любил ее.

— Сегодня… — начал он и остановился, чтобы посмотреть на нее. — Я люблю тебя. Я не хотел, чтобы ты видела меня таким.

— Я знаю, — прошептала Лиза. — Все наладится.

Шарден неохотно выпустил ее из объятий, повернулся к ней спиной и уставился на огонь. Нет, все будет совсем не так. Это было последнее его изменение. Это… Это то, кем он был прямо сейчас. Завтра ему исполнится двадцать пять, и проклятие уже невозможно будет снять.

— Я должен был тебе кое-что сказать, — произнес он тихим голосом. — Завтра… — Шарден повернулся и посмотрел на Лизу с сожалением. — Завтра мне будет двадцать пять. Проклятие… На этот раз все будет иначе. Я останусь чудовищем. Ведьма…

Лиза потянулась и коснулась его руки.

— Я знаю, что она сделала, — перебила она. — Мне все равно. Я люблю тебя, Шарден, человек ты или зверь, или раздражающий принц. Я влюбилась в тебя, в мужчину внутри тебя.

Лиза положила руку ему на сердце.

Шарден потянулся и нежно сжал ее ладонь своей лапой, поднял ее и прижал к губам. Какую же боль он испытывал от того, что должен был заставить Лизу понять, что они не могут быть вместе сейчас. Он хотел отпустить ее руку, но ее пальцы сжались вокруг его широкой лапы, и она держалась за него.

— Будущего у нас не может быть, — настаивал он.

— Напротив, — перебила его Лиза. — Нет ничего, кроме будущего.

— Лиза, ты не понимаешь, — тихо прорычал Шарден. — Небезопасно жить на поверхности! Жители деревни уже побаиваются меня, и они никогда в жизни не видели меня таким. Я вынужден провести остаток своей жизни здесь, в заточении.

Он наблюдал, как Лиза критически осмотрела измененную обстановку подземелья. Ее губы скривились, она поджала их и осмотрелась вокруг. Когда она развернулась к нему, Шарден понял, что Лиза собирается обернуть его слова во что-то позитивное. Решительный взгляд и то, как она пыталась скрыть усмешку, стало для него первым сигналом.

— Нуу, это не так уж и плохо, — сказала она, уперев руки в бока. — На самом деле здесь довольно уютно. Немного больше света, несколько броских ковриков и некоторые картины сотворят чудо с этим местом. Если бы у нас была кухня прямо здесь, то твои приятели могли бы приходить на ужин в субботу вечером.

Губы Шардена дрогнули, и он покачал головой.

— И почему я думал, что тебя смутит эта ситуация. Это выше моего понимания — пробормотал он раздраженно. — Лиза, ты должна подумать об этом.

— Я уже это сделала, — сказала она, внезапно став серьезной, опустила руки и снова приблизилась к нему. — Я бы ни за что не занялась с тобой любовью сегодня, если бы у меня были какие-то сомнения. Я с тобой, Шарден. В горе и радости, в болезни и здравии, до тех пор, пока смерть не разлучит нас или пока я не придушу тебя за то, что ты настолько упертый.

Шарден потянулся и обнял Лизу. На этот раз он не потрудился скрыть свою острозубую улыбку.

— Пока ты не придушишь меня? — повторил он с ухмылкой.

Лиза фыркнула, и ее руки поднялись, чтобы обхватить его щеки.

— Если ты когда-либо снова исчезнешь, как сегодня, то пеняй на свою задницу, — прорычала она, поднимаясь на носках, чтобы поцеловать его в нос.

Шарден застонал, наклонился и прижался щекой к ее шее.

— Я люблю тебя, Лиза, — прошептал он, закрывая глаза, когда странное головокружение охватило его. — Лиза…

— Шарден! — тревожно закричала она, когда почувствовала, как он покачнулся. Ее руки сжались вокруг его талии, когда у Шардена внезапно подкосились ноги. Она удержала его, когда он опустился на пол. — Шарден, что случилось?

— Я… не знаю, — пробормотал он и посмотрел на нее. — Я чувствую себя странно.

— Шарден, — снова прошептала Лиза его имя, отчаянно касаясь его лица. — Я позову помощь. Я позову твоего отца.

— Нет, — он задохнулся. — Не оставляй меня.

— Я люблю тебя, — прошептала она, нежно поглаживая его ладонями.

В Шардене поднялась волна тепла. Он попытался представить, что это любовь Лизы вызывала жар, но боялся, что это было нечто иное. Возможно, существовала часть проклятия, о которой он не знал. Его тело изогнулось, когда лунный свет из окон осветил его. Повернув голову, он уставился на мерцающие лучи. Казалось, что из него высасывали жизнь. Шарден слабо поднял руку, чтобы смахнуть слезу на щеке Лизы. Его рука застыла на полпути. Он сам ярко светился.

Свет кружился и сплетался, сверкал и плыл вверх. В прозрачных лунных лучах он мог видеть магию заклинания ведьмы, которая покидала его тело. Лиза протянула руку, чтобы обнять, но пальцы прошли насквозь.

— Лиза! — хрипло воскликнул он.

— Держись за меня, — она задохнулась. — Не смей отпускать.

Мерцающие волны взмывали вверх от его тела, заставляя Шардена парить над холодным каменным полом. Они вместе наблюдали, как нитевидные струйки поднимались, закручивались и исчезали через открытое окно наверху. Шарден ахнул, когда последняя ниточка отделилась, и его тело опустилось на землю. Дрожа, он посмотрел на ошеломленное лицо Лизы.

— Что…? — прошептал он, отпуская свой страх.

— Я вижу тебя, — тихо сказала она, подняв руку и прижимая ее к его щеке. — Я вижу тебя, Шарден.