Изменить стиль страницы

— Боюсь, что нет, детектив. По крайней мере, близких знакомств я с упомянутыми людьми никогда не водил. Полагаю, если я поинтересуюсь тем, кто эти люди, вы мне не скажете?

— Крис Келлер — имя одной из жертв… происшествия в вашем мотеле, сэр. Остальные два имени носят люди, которым, возможно, удалось избежать бойни и покинуть место преступления.

— Кто-то из них может оказаться убийцей, детектив? — послышался смешок, в котором не было и намека на веселье. Скорее, в нем ощущалась нервозность. — Вы намекаете на то, что я сам мог организовать бойню в своем мотеле и использовать своих знакомых? Не находите, что это было бы крайне недальновидно с моей стороны? Лучше прояснить заранее: нам стоит говорить в присутствии адвоката?

Стивен нахмурился. Похоже, ему не показалось: его собеседник говорил слишком нервно и постоянно ждал выдвижения обвинений. Неужто полиция Гудленда вела с ним столь напряженную беседу?..

— Я ни в чем вас не обвинял, мистер Талос, и не говорил, что хотя бы одно из названных мною имен принадлежит убийце.

— Так или иначе, я никого из этих людей не знаю и знать не желаю. Если у вас всё, детектив, прошу, не тратьте больше мое время. Мне еще предстоит множество разговоров с убитыми горем родственниками своих сотрудников и постояльцев мотеля.

— Я вас понял, сэр, спасибо… — он хотел договорить «за ваше время», однако Талос поспешил положить трубку, оставив Стивена наедине с его бессильной досадой.

— Стивен? — окликнула Грейс по телефону, когда пауза слишком затянулась.

— Да, прости, задумался, — недовольно отозвался Монро. — Про имена, разумеется, он ничего не знает, а на долгую беседу был не настроен. Так или иначе, у нас нет ни малейшего повода расспрашивать его более подробно.

— Ты будто бы жалеешь об этом, — хмыкнула Грейс.

— Мне не понравился этот тип, — признался Монро, садясь в машину и в сердцах хлопая дверью.

— Стивен, — мягко обратилась Грейс. — Ты на ногах уже двое суток. Готова поспорить, тебе сейчас никто не нравится.

Монро невесело усмехнулся.

— Тебя я еще перевариваю.

— Рада слышать, напарник, — отозвалась женщина. — Ладно, думаю, тебе стоит урвать пару часов сна. Я пока что поговорю с оставшимися сотрудниками больницы. Позвоню, если что-то выясню, договорились?

Стивен благодарно вздохнул. Его напарнице удалось поспать немного на пассажирском сидении по дороге в Лоренс, поэтому она сумеет ненадолго взять основную работу на себя. Стивен чувствовал, что в голове его мучительно пытаются выстроиться цепочки связей в этом странном деле, однако все они рушатся от усталости. Пара часов сна сейчас была бы очень кстати.

— Спасибо, Грейс, — сказал он.

— До скорого, — попрощалась она.

Стивен поспешил отъехать от дома Уиллоу, затем заглушил машину на стоянке заправки и, едва прикрыв глаза, попытался погрузиться в сон.

44

Грейс Конвей спешно шла к своему рабочему месту через участок, размышляя о том, что для большинства ее коллег нет никакой разницы, праздничный день отмечен на календаре, или самый обыкновенный — людей в полицейском участке на 4820 по Боб-Биллингс-Парквей было практически так же много, как днем. Грейс кивнула некоторым поздоровавшимся с ней коллегам и ускорила шаг, чтобы поскорее добраться до своего стола, однако замерла она у рабочего места детектива Монро.

— Стивен! — воскликнула она, с удивлением увидев своего напарника на месте. — Что ты тут делаешь? Я ведь велела тебе поспать пару часов…

— И я обязательно буду выполнять твои приказы, когда станешь моим капитаном, — хмыкнул Монро, бегло взглянув на напарницу. Грейс стояла, сложив руки на груди, и продолжала требовательно глядеть на него. Стивен вздохнул. — Мне так и не удалось уснуть, и я быстро понял, что вряд ли смогу это сделать, пока не выясню, кто такой этот Джеймс Харриссон. Его имя никак не шло у меня из головы.

Грейс нахмурилась и придвинула себе второй стул.

— Мы ведь уже пробивали его по базе: на него ничего нет. По крайней мере, на того Джеймса Харриссона, которого нам описали супруги Уиллоу и Крис Келлер, — устроившись рядом с напарником, сказала она.

— Да, но мне показалось, мы искали не достаточно тщательно. И я был прав.

На лице Монро показалась усталая победная улыбка, и Грейс тут же встрепенулась, приготовившись внимательно слушать напарника.

— Что ты нашел?

— Я начал искать это имя в делах прошлых лет. Что-то я помнил в связи с фамилией Харриссон, это никак не давало мне покоя. Я нашел дело об убийстве Марты и Джессики Харриссон от 93-го года. Угадаешь с одного раза, как звали отца семейства?

Грейс склонила голову.

— Джеймс Харриссон, — скорее, утвердила, нежели спросила она, понимая, что ей хочет сказать напарник. — И ты уверен, что это он? Наш похититель?

Стивен открыл на мониторе своего компьютера фото десятилетней давности, которое практически в точности совпадало с портретом, составленным полицейским художником со слов Мэри Уиллоу и Криса Келлера. Да, на фото человек выглядел заметно моложе, однако наблюдалось довольно много схожих черт.

Грейс изучила глазами фотографию и качнула головой.

— Харриссон проходил подозреваемым по этому убийству, но его оправдали? — предположила она.

— Нет, он тоже пострадал во время нападения на семью. Подробностей дела в нашей базе нет, здесь есть только сам факт убийства, все остальные файлы отсутствуют. Есть пометка, что дело передано в ФБР.

— Что такого в этом деле могло заинтересовать Бюро? — нахмурилась Грейс.

— Этого я не знаю, — не скрывая недовольства, отозвался Монро. — Я даже звонил в ФБР и расспрашивал об этом деле, но мне вежливо объяснили, что дело закрыто, и совать в него свой нос мне не следует.

— Ясно. Серьезные мужики любят щеголять полномочиями, которых у нас нет, — закатила глаза Грейс. — Но ты, я так понимаю, на этом не остановился?

Стивен криво усмехнулся.

— Я попытался подробнее разузнать конкретно про этого Джеймса Харриссона. Джеймс Эммет Харриссон, родился 10 февраля 1964 года в Арваде, Колорадо. В школьные годы правонарушений за ним не числится. По описанию в школьных архивах, обычный ребенок: не круглый отличник, из которых, бывает, вырастают настоящие маньяки, не закоренелый хулиган…

— Ты и школу его на уши успел поставить в ночь перед Рождеством?

Монро нервно хохотнул.

— Нет, нашел в сети несколько ежегодников за семидесятые, кто-то старательно перенес всю информацию в интернет. Все потому, что на данный момент среди его одноклассников есть довольно известный поп-исполнитель… как его… — Стивен нахмурился, вспоминая имя популярного певца, которое за ненадобностью почти сразу вылетело из его головы. — А, черт с ним, неважно. Примечательно то, что сразу после окончания школы Харриссон вступил в армию США и прослужил в Форт-Карсоне в Колорадо-Спрингс три года. Затем уволился и открыл подростковую секцию по рукопашному бою и стрельбе здесь, в Лоренсе.

— Почему решил перебраться сюда из Арвады?

— Здесь жила его невеста Марта Сильвер, с которой они познакомились в последний год его службы, когда он попал в Центральный Мемориальный Госпиталь Колорадо-Спрингс. Там Марта Сильвер участвовала в волонтерской программе от Университета Колорадо, куда она уехала учиться, получив стипендию.

— А ты неплохо успел перерыть историю этой семьи, — хмыкнула Грейс. — Не удивлюсь, если ты выяснил даже причину, по которой Харриссон угодил в госпиталь.

— Есть отчет о том, что Харриссон в свой выходной стал свидетелем того, как на женщину напал грабитель с ножом. Он успел обезвредить нападавшего, но получил ранение.

— Так он, значит, человек высоких моральных принципов? — качнула головой Грейс. Стивен скептически посмотрел на нее, и она пожала плечами. — Сам послушай свой рассказ! Хорошист, патриот, бывший военный, гражданин, готовый вступиться за слабого… по портрету безумный похититель из него никак не получается.