Изменить стиль страницы

- Мне пора. – Сказал он. – Но мы с вами будем на связи…

Парень быстро покинул зал, оставив Викторию в недоумении.

- «О чем он говорил? В чём он виноват… передо мной? – мысленно спрашивала она себя. – Генри, ты озадачил меня… Хоть бы сказал, куда пошёл? И, что мне теперь делать»?

Минут пять Вика стояла перед зеркалом и рассматривала себя и вдруг… дверь в зал манекенов раскрылась, и в дверном проёме появился Антонио в красивом красном карнавальном костюме.

Виктория застыла на месте, не зная, что делать.

- Генри, ты ещё здесь? Хорошо. – Сказал Антонио, оставаясь стоять в дверном проёме. – После того, как ты выполнишь мою просьбу, ты станешь тенью госпожи Корбут на этом карнавале. Она одета в синий костюм. Спроси Мию, она поможет тебе её найти. А тебя я…найду сам.

Вика смогла только кивнуть головой, и Антонио тут же исчез за дверью.

Глава 18.

Глава 18.

Вот уже целый час Виктория стояла возле арки старинного дома, напротив дома семьи Корбуони, и наблюдала за карнавалом и членами семьи Корбуони. Они стояли на балконе своего дома и наблюдали за карнавалом, проходящим по улице. Сеньора Лупия и девушка Лола стояли в центре балкона. С одной стороны от них стояли оба брата Гийомы и семья Фиджи, а с другой стороны - Мия и Антонио.

А карнавал был чудесным! Толпы народа в красивых карнавальных костюмах, а также просто гости города, заполонили улицу, по которой медленно шло карнавальное шествие. Вика и сама бы на него полюбовалась, если бы не Антонио. Он стоял на своём балконе рядом с «дамой в синем», то есть с Мией. Он её что-то говорил и показывал на карнавальную толпу, но «дама в синем» только кивала головой. Вика заметила, что это мнимое безразличие на его слова, очень злило Антонио.

-«Молодец Мия, - мысленно похвалила девушку Вика, - продолжаешь молчать, как я тебя и просила. Пусть Антонио немного побесится, а мне надо что-то предпринять».

осмотрела здание, возле которого стояла. У некоторых окон первого этажа здания были небольшие каменные балкончики на одного человека. Одной без помощи взобраться на него не было и речи.

Возле одного балкончика Вика увидела толпу молодых людей, увлечённых карнавальным шествием. Ещё раз, взглянув на Антонио, Вика решила действовать. Она подошла к толпе весёлых ребят и произнесла. – Помоги те мне, уважаемые сеньоре, залезть на этот каменный балкончик. Я всего лишь милая кошечка, которой ничего не видно, сидя у парапета дома. – Она высунула свою руку из плаща и, мяукнула и добавила. – Я хоть и кошечка, но у меня нет острых коготков, а без них мне не залезь никуда.

Через минуту под весёлый смех молодых людей, она уже стояла на широкой каменной перилле одного из балкончиков, упираясь спиной о поверхность дома.

Поблагодарив молодёжь за помощь, а себя за то, что надела на ноги теннисные тапочки, она посмотрела на балкон дома Корбуони. Никто на неё внимания не обратил.

- «Как же привлечь к себе внимание среди толпы людей в карнавальных костюмах? – Подумала она и непроизвольно поставила одну руку себе на талию. При этом чёрный плащ её распахнулся, и платье Мии засияло на солнце своим золотым великолепием. Через мгновение она увидела, как Мия – «дама в синем», оторвала руку от каменных перил балкона и … слегка помахала ей.

Мия чуть не подпрыгнула от радости. Она тоже помахала ей и увидела, как Мия дотронулась своею рукой до руки брата, а затем указала ему на «милую кошечку», стоящую на каменной перилле балкона дома напротив их.

Антонио слегка повернул голову в её сторону и … застыл, потому что Виктория начала «танцевать». Она откинула свой чёрный плащ за плечи, поставила руки на бёдра и… завиляла ими.

Виктория соблазняла с удовольствием. Она заметила, что Антонио не отрывает от неё глаз. Более того, вскоре все члены семьи Корбуони смотрели на неё, позабыв о карнавале. Да и молодёжь, которая помогла ей взобраться на перила, тоже стала сопровождать «её танец» аплодисментами и радостными вскриками.

Сколько прошло времени, как она начала танцевать, Вика не заметила. Но, когда она увидела, что Антонио….исчез с балкона, то чуть не свалилась с каменных перил балкончика. Опять же с помощью молодёжи, она покинула балкончик, но теперь они не хотели её отпускать. Они просили её остаться и хотели с ней познакомиться, но Вика была настойчива, и, освободившись от ребят, постаралась затеряться среди карнавальной толпы.

Она понимала, что Антонио попытается узнать о «чёрной кошечке», которая соблазняла его.

- «Интересно, в каком ты сейчас состоянии, Антонио? – Думала она, пробираясь сквозь толпу. – Ты, верно, был удивлён, увидя под чёрным карнавальным костюмом Генри женское тело в платье, которое ты назвал соблазнительным неглиже и …унёс с собой из зала с манекенами»?

Чтобы не заблудиться, Вика не стала далеко уходить от дома Корбуони. Зайдя в небольшой зелёный садик, где не было людей, она достала телефон Мии и нажала на единицу. Через мгновение она услышала голос Генри. – Алло.

- Генри, ты где. – Спросила она.

- Я возвращаюсь в дом Корбуони. Несу сеньору Антонио задание, которое он мне дал. Виктория, это какой-то лабораторный отчёт и небольшая коробочка.

- Она похожа на старинную шкатулку? – Быстро спросили Вика.

- Да, похожа.

- Хорошо, Генри, я знаю, что в ней. Скажи, где вы с Антонио должны встретиться?

- Через ….сорок минут в саду его дома. – Ответил Генри.

- Хорошо. Иди… Я тоже буду там… Постараюсь быть. Позвоню тебе попозже…

Вика выключила телефон. Ей предстояло добраться в сад дома Корбуони сквозь толпу танцующих людей за сорок минут. Она вздохнула и пошла…

К её удивлению, она пришла в сад дома Корбуони раньше Генри. Виктория медленно шла по саду, скрываясь за деревьями и кустарниками, пока не увидела Антонио, стоящего у одной из колонн, поддерживающих внутренний балкон дома. Антонио явно нервничал. Он прохаживался от колонны к колонне и нервно потирал ладони друг о дружку.

Минут через десять пришёл Генри. Парень быстро шёл по аллее сада, скрытый под чёрным плащом и в маске чёрного кота. Но лишь он подошёл к Антонио, как то резким движением рук распахнул его плащ.

Виктория чуть не выдала себя тихим вскриком от его действия и выражения лица. Антонио осмотрел фигуру парня, одетую в чёрные брюки и чёрную рубашку, и тихо выругался.

- Что-то случилось? – услышала Вика голос Генри. – Вы так взволнованны, сеньор Корбуони.

Антонио ответил не сразу. Он вновь посмотрел на Генри и вдруг замер, не отрывая взгляда от его маски «чёрного кота» на лице. Затем он нервно почесал затылок и проговорил. - Чёрная маска с золотом … у тебя? Так… А у неё – она золотая… с чёрным?

- У кого? – Спросил Генри. – Вы кого-то ищите, сеньор?

Антонио кивнул, но не ответил.

- Ты сделал дело? - Спросил он.

Генри протянул ему белый конверт и шкатулочку, в которой, по мнению Виктории, должно было лежать кольцо Медичи.

Антонио взял шкатулочку и письмо и спрятал всё под свой плащ.

- Вот, что, Генри, иди сейчас на балкон нашего дома. Там есть дама в синем платье и шляпе с белыми и голубыми перьями. Задание тебе такое: к ней не подходи. Следи за ней издали. Замечай, с кем она будет говорить…

- Но, сеньор Антонио, мне Мия назначила встречу…

- Генри, - оборвал слова парня Антонио, - Мия от тебя никуда не денется, а вот я…, То есть я хотел сказать…

- Я понял, сеньор Антонио. Мия мне строго наказала выполнять ваши приказания. Она поймёт, если я не приду к ней на встречу. Уверяю вас, что стану тенью этой «дамы в синем».

Антонио хлопнул его по плечу и кивнул.

- Хорошо, иди и не упусти её.

Генри ушёл, а Антонио сел на скамью сада и открыл конверт. Какое-то время он изучал лабораторный отчёт, а затем вдруг сжал его в кулаке.

- Не может быть?.. Не может быть? – Шептал он, а Виктория напрягала слух, что бы услышать его слова. – Значит,…легенда…права? Виктория, вот, когда нужно с тобой поговорить, так ты решила играть в молчанку! – Антонио встал и нервно провёл ладонью по своей скуле. – А может это и лучше, не будешь мне мешать….Итак, Сан Саныч, вы должны мне помочь..