Мужчина учтиво кивнул головой Сэму в знак приветствия и, не сдерживаясь, тут же вскочил, раскинув руки, призывая всех к тишине, и начал говорить:
— Дорогие друзья, прошу вас немного отступить от своих бесед и обратить свое внимание на меня, — в его приятном тихом голосе звучала радость. — Сегодня ночью нашу скромную обитель посетил еще один гость.
Все удивленно зашушукались, послышался легкий смех дам — гости обернулись назад, стараясь разглядеть незнакомца, так внезапно нарушившего уединение их компании.
— Это мистер… — и подняв вопросительно левую бровь, хозяин выжидательно посмотрел на Сэма.
— Меня зовут Сэм… Сэм Лиджерон, — с трудом выдавил Сэм, делая шаг к столу, выходя на свет. Странное чувство нахлынуло на него, он словно был не в своей тарелке — весь этот шум и атмосфера нереальности происходящего действовали удручающе и пугающе на него, хотя он был и не прочь гульнуть на вечеринках, устраиваемых его друзьями.
— Сегодня мистер Сэм Лиджерон в ходе нелепых случайностей попал в беду и попросился к нам на огонек. Его машина сломалась недалеко от нашего поместья, а надвигающееся ненастье не дало отыскать рациональные варианты сложившейся проблемы. Поэтому он избрал самый простой в этой ситуации путь. И вот он здесь среди нас. Надеюсь, его присутствие не будет никому в тягость, и наш гость проникнется всей атмосферой нашего гостеприимства.
— Извините… э, сэр, я не хочу никого стеснять, — проговорил немного обескураженный Сэм, не обращая внимания на блеск холодных глаз стоящего рядом дворецкого. — Мне бы только переждать дождь да поспать немного, а потом я уйду. Прошу прощения за столь…
— Что вы, что вы, мистер Лиджерон, — прервал его хозяин замка повелительным жестом. — Мы рады, что вы посетили нас. Там за этими каменными стенами давно царит непроглядный мрак, и нет и проблеска истины в черных душах живущих под солнцем… А теперь я готов представиться вам. — Он вышел из-за стола и, кивнув головой, продолжил. — Я с радостью предлагаю вам свою помощь, мистер Лиджерон. Зовите меня сэр Ричард Элдерайн III, потомственный барон этих земель. Это моя жена — Кристин, — он указал легким жестом на сидевшую рядом с ним женщину в кружевном платье, ее черные волосы были замысловато уложены в странную прическу, а верхнюю часть лица скрывала полупрозрачная вуаль. Но все же, поклонившись даме, Сэм смог разглядеть блеск ее пронзительных глаз, и от этого взгляда невольный холодок пробежал по его спине. Он странно ощущал себя и вел, что-то в этом старинном замке заставляло забыть привычный для него мир и словно перенесло на столетие назад.
— Прошу присоединяйтесь к нам, Дженкис найдите место для гостя, — и отдав последнее распоряжение, барон сел обратно на стул и словно тут же совсем забыл о Сэме, углубившись с легким смехом в какую-то оживленную беседу с соседом и ближайшими дамами, прячущими улыбки за пышными веерами. Вновь зал наполнился гулом голосов и тихим женским смехом.
Старый дворецкий, что-то нервно бубня себе под нос, проводил Сэма к самому дальнему от барона углу стола, где и выделил место рядом с толстым мужчиной лет сорока, одетым в серый костюм и белую рубашку, и курносой молодой девушкой в платье цвета ванили, увлечено о чем-то шепчущейся со своей подружкой.
Перед гостем тут же возник сосуд с вином — этакий металлический бокал, сделанный, судя по всему, из серебра, и тарелка с поросячьей ножкой, запеченной с фруктами под сладким соусом. А так же набор столовых приборов, — куча ножей и вилок, — о применении которых Сэм почти ничего не знал. Гордо вздернув нос, дворецкий, выполнив все указания хозяина, но показывая очевидное свое презрение к Сэму, как к чужаку, степенно удалился.
Сэм, еще не совсем придя в себя от всего увиденного, осторожно поглядывая по сторонам на веселящихся гостей, взял первую попавшуюся вилку и рассеяно ткнул ей в мясо. Но есть совершенно не хотелось, странно, но лишь сейчас он обратил на это внимание — в воздухе совершенно не было привычных такому застолью запахов — ни ароматов прекрасно приготовленной пищи, ни запаха женских духов, ни пряного вина — совершенно ничего, только странный и приторный аромат цветов.
«Не обращай внимания, — сказал Сэм себе, — долгий путь через горы и ночные приключения достаточно вымотали и притупили твой мозг, вот и чудится невесть что.» Но есть действительно не хотелось. Сэм вновь взглянул на сочный кусочек мяса, но лишь почувствовал во рту комок подступившей тошноты такой силы, что едва сдержался. Странное дело. Тем более что мужчина справа от него с усердием, даже жмурясь от удовольствия, наяривал уже третью порцию, запивая все это обильно вином и закидывая салатами. При этом он часто размахивал руками и что-то бубнил про себя.
Взглянув в бокал, где плескалась багряная жидкость, Сэм хоть и с большим трудом, но различил легкий чуть уловимый запах старого вина, даже как будто отдающего кислыми нотками плесени. Чуть пригубив напиток, он нашел его вполне сносным и понемногу осушил весь бокал, утоляя жажду. Теплота тонкой струйкой скользнула по пищеводу к желудку, тут же навалилась какая-то усталость, и легкий туман наполнил голову. Очень захотелось спать.
Только сейчас, осматриваясь тяжелым взглядом, Сэм заметил, что над входом, через который дворецкий провел его в зал, установлены большие механические часы, и резные стрелки уже приближаются к двенадцати.
Сэм, стараясь не привлекать к себе внимания, осторожно глянул по сторонам. Гости продолжали, как ни в чем не бывало, веселиться, слуги уже провели несколько смен блюд, один молодой повеса вскочил, что-то яро доказывая соседу, уронив свой стул, послышался женский смех.
Тут он заметил мелькнувшего у себя за спиной надменного дворецкого и позвал его. Тот подошел и, даже не глядя в глаза гостю, склонился над ухом и тихо спросил:
— Чего еще желаете, сэр?
— Извините, но время уже позднее, я очень устал, не могу я где-нибудь устроиться на ночь. Гроза в самом разгаре, — кивнул головой Сэм в сторону нависающего надо лестницей окна, где мутные потоки барабанили по стеклу. — С утра так много дел.
— Сэр Ричард любезно разрешил выделить для вас комнату. Если вы закончили ужинать, тогда прошу вас проследовать за мной.
— Но… сэр? — Сэм не уверенно взмахнул рукой, давая этим понять, что, скорее всего, не вежливо покидать стол, не простившись с хозяевами.
Старик, поняв его смущение, лишь чуть заметно усмехнулся, скривив тонкие губы, и шепотом проговорил:
— Не думаю, сэр, что они даже заметят ваш уход, у них свои интересы. Прошу вас.
И отставив пустой бокал, Сэм нетвердой походкой, что было странно для него, проследовал за дворецким к лестнице. Он провел его на второй этаж, затем по балкону и свернул в узкий коридор, устланный толстыми коврами, освещенный лишь светом свечей, что нес в руке дворецкий. В коридор открывались три двери — слева, справа и прямо. Старик остановился у той, что справа, вынул из кармана связку ключей и, отперев дверь, легко толкнул ее рукой, открывая, и прошел внутрь, замерев с краю от входа.
— Прошу вас… сэр, — проговорил он, стараясь не смотреть Сэму в глаза.
Кивнув ему, Сэм вошел внутрь. Это была небольшая узкая комнатка, где все пространство занимали журнальный столик из полированного дерева, в углу кровать и два стула с резными спинками. Больше здесь ничего не было, если не считать ковров под ногами. Стены были голые — черный камень, без каких либо украшений. Единственное высокое мутное окно выводило в сад, и, взглянув на него, Сэм различил стеной падающие потоки дождя — гроза все усиливалась, бушуя снаружи. Даже не скажешь, что еще совсем недавно была такая тихая прекрасная ночь, звездное небо над головой и песня Евы Эстинос… как сейчас выглядит его автомобиль, Сэм даже боялся представить.
Старик подошел к столику и зажег небольшую масляную лампу, стоявшую на нем, наполнив комнату трепещущим тусклым светом.
— Вам что-нибудь еще нужно сэр? — спросил он.
— Думаю, что нет. Я лягу спать. И очень прошу вас разбудить меня, как только утихнет гроза.