Изменить стиль страницы

Внизу вскрикнули несколько архонтов, и наступила тишина. Остальным, видимо, удалось телепортироваться подальше отсюда. Колышущиеся, мерцающие стены магических полей носились по всей территории, словно какой-то страшный многоцветный торнадо, разрывая лес. Гарин отбросил мысли о том, что представляет себе это как границу, на которой ударные волны астрала, хлынувшие в план, постоянно, мало-помалу, поглощают реальность Дома Триады.

Все стихло так же внезапно, как началось. По сути, часть мира была уничтожена. Там, где прежде лес исчезал в туманной дымке, больше не осталось ничего. Только крутящийся, рокочущий барьер из серебристо-голубых облаков, пронизанных длинными синими молниями, отмечал границы между Домом и… всем тем, что лежало за его пределами.

По расчетам Гарина, катастрофа произошла почти в полумиле от места, где раньше находился портал Мирового Древа. Волны энергии поглотили большую часть земли. Он не хотел даже думать о том, что происходит с другой стороны портала.

«Если это не прекратится, то от Дома ничего не останется», — подумал Гарин. Конечно, Тир должен об этом узнать!

Тихий голос в глубине души спросил, а способен ли Тир остановить ужасные волны разрушения, сокрушающие план. Гарин тут же приказал голосу замолкнуть. Тир знает, что делает, даже если ты этого не знаешь.

Гарин снова обратил внимание на происходящее.

Архонты-гончие и другие дэвы бродили по лесу, отыскивая тех, кто нуждался в помощи. По предварительным подсчетам, они потеряли четверых или пятерых воинов-псов и двух дэвов, а также пострадал искаженный магией гигантский медведь.

— Гарин, — позвал кто-то.

Ангел обернулся и увидел архонта-светоча.

— Да?

— Как я сообщал ранее, ваше присутствие необходимо на юге, у Русла Весеннего Потока. Похоже, сейчас вы там крайне необходимы, после… потрясения.

— Я сейчас же отправлюсь.

Издалека раздался жалобный крик. Архонт-светоч исчез. Гарин повернулся и помчался в ту сторону.

Архонта-гончего захватил магический смерч. Беднягу спаяло с деревом, лицо, руки и ноги торчали из деформированного извитого ствола. Несчастный был еще жив, но Гарин сомневался, что у них много времени. Дерево начинало оживать и разбухало, угрожая полностью поглотить архонта.

Ангелы и воины-гончие лихорадочно работали, чтобы остановить рост дерева вширь и спасти своего товарища.

— Останься здесь, — приказал Гарин одному из дэвов. — Я нужен в другом месте.

Один из ангелов отвлекся от отчаянных попыток спасти воина.

— И будьте осторожны, — добавил Гарин, взлетая. — Если поднимется еще один магических вихрь, уводите отсюда всех.

Ангел кивнул и вернулся к дереву.

Гарин парил над вершинами деревьев, выбирая маршрут, позволяющий лучше видеть местность: он еще издали пытался разглядеть новую проблему.

Справа вспенивались гигантские валы всеохватывающего Иного. Неподалеку Гарин заметил еще один вихрь и полетел быстрее, опасаясь угодить в смерч. Пестрая светящаяся завеса пронеслась через лес, словно шквал крутящихся лезвий. Все, к чему они ни прикасались, менялось. Менялась сама реальность.

«Мы проигрываем сражение, — понял Гарин. — Мы не можем остановить этот кошмар».

Постаравшись взять себя в руки, ангел направился к месту, указанному архонтом-светочем. И здесь, словно повторение чудовищного сна, он увидел дэвов и архонтов, разлетавшихся прочь от сокрушительного вихря. Гарин заметил командира.

Улетающий ангел услышал крик Гарина и повернул навстречу. Они встретились в воздухе, подальше от бушующих сил неуправляемой магии.

— Это слишком, — сказал ангел, тяжело дыша. — Уже в четвертый раз… с тех пор, так как я послал за вами. Мы ничего не можем сделать.

Гарин строго посмотрел на него.

— У нас есть обязанности, — сказал он сердито. — Вы останетесь здесь и будете стараться исправить нанесенный вред до получения новых приказов. Это ясно?

Ангел, в свою очередь, зло посмотрел на Гарина.

— Ты хочешь принести в жертву этому безумию всех нас лишь потому, что таков приказ? Ты так же глуп, как и сам Тир.

Гарин остолбенел от подобного высказывания коллеги и смог только раскрыть рот от изумления.

— Возможно, у Торма есть голова на плечах, и он сумеет лучше распорядиться теми, кто ему верен. Если же вы хотите бесславно умереть, то вы на верном пути — со своими безумными приказами. А я покидаю вас.

С этими словами дэв развернулся и улетел.

Гарин смотрел, как сбегает ангел-предатель, и печаль наполняла его сердце. «Пожалуйста, действуйте быстро, Тир. Ваши последователи начинают отворачиваться от вас. Мы теряем надежду».

Внизу ревела извергающаяся из недр магия. Он кинул туда взгляд и увидел, как сама земля выворачивается наизнанку, образуя воронку, похожую на причудливый, кошмарный цветок. Когда смещение прекратилось, на земле закачался, как поплавок на поверхности воды, странный, напоминающий семя, объект.

Несколько архонтов осторожно подошли к нему. Словно почуяв их приближение, он закачался, встряхнулся… и верхушка начала трескаться.

— Назад! — закричал Гарин. — Уходите оттуда!

Он подлетел ближе, криками призывая всех уцелевших небожителей оставаться на местах. Дэв понятия не имел, что это могла быть за дрянь, но он больше не хотел без крайней необходимости жертвовать своими подчиненными.

Семя расщепилось надвое и развалилось. Орды мерзких существ с какого-то нижнего плана выплеснулись из него в облаке вызывающего тошноту зловония. Их тестообразные тела сочились гноем, гной тяжелыми каплями стекал с их клыков, смешиваясь со слюной. Они восторженно бормотали что-то невнятное, без умолку болтая друг с другом на низменном, непонятном Гарину языке. Твари размахивали нечестивым, отвратительным оружием — мечами с зубчатыми лезвиями и острыми, окровавленными копьями — и кричали, бросая вызов.

«Демоны, — понял ошеломленный и исполненный отвращения Гарин. — Демоны в раю. Этого не может быть».

С криками ликования мерзкие твари вылезли наружу из своего разломанного кокона и ринулись на небожителей.

* * *

Эйрвин, нахмурившись, смотрела на игральную доску. Она видела несколько ходов, которые могли бы создать ей преимущество, но ни один из них не казался безупречным. Она не могла решить, как лучше пойти.

— Нет, так неправильно, — призналась она. — Я не могу сосредоточиться.

— Вы, кажется, беспокоитесь, — заметил Ошига, сидя напротив Эйрвин. — Я загнал вас в угол?

Эйрвин натянуто улыбнулась.

— Пока нет, но я не могу собраться с мыслями. И не уверена, что смогу.

Ошига кивнул.

— Возможно, нам следует отдохнуть?

Эйрвин покачала головой.

— Тут другое. Я знаю, Эратеол хочет, чтобы я расслабилась и вновь могла бы предвидеть всякие мелочи, но так… неправильно.

— Почему же?

Эйрвин нахмурилась и пожала плечами.

— Я не должна здесь находиться, — наконец произнесла она. — Все это, — она обвела рукой отведенную ей роскошную комнату, — слишком…

Ошига озадаченно взглянул на нее.

— Я не понимаю. Вам не нравится комната? Как сделать ее удобней?

Эйрвин вздохнула.

— Нет, жилье замечательное. В этом и проблема. Оно слишком хорошее.

Теперь Ошига выглядел смущенным еще больше.

— Грядет нечто ужасное, — сказала Эйрвин. — И я должна стать частью этого ужасного. Мне не следует находиться здесь и наслаждаться роскошью, когда над нашими головами сгущаются тучи.

— Эратеол считает, что вы не сможете обрести себя, пока не освободитесь от своих тревог. Вы не узнаете, в чем состоит ваша роль, пока не прекратите борьбу с собой.

— Знаю, — ответила она. — И это просто замкнутый круг! Чем сильнее я стараюсь отстраниться от угрозы, убежать от тревог и забот, привести себя в порядок, примириться с бессознательным, раскрыть эту тайну… тем больше запутываюсь.

— Я поговорю с Эратеолом, — сказал, вставая, Ошига. — Возможно, он сможет предложить что-нибудь.