Изменить стиль страницы
  • 34

    Орден святого Доминика — аналогичный францисканскому монашеский орден, основанный испанским дворянином Домиником в 1215 г. Доминиканцы переводили свое название как «божьи псы» («domini canes»), жестоко расправлялись с еретиками, активно действовали в завоеванной испанцами Америке.

    35

    ввел систему энкомьенды. — Энкомьендой [от encomendar — поручать, доверять (исп.)] называлась особая форма эксплуатации индейцев, выражавшаяся в том, что, формально оставаясь свободными, они передавались на «попечение» испанским колонизаторам («энкомендерос») якобы для обращения их в христианскую веру, а фактически оказывались на положении рабов.

    36

    Куарто — мелкая старинная испанская монета.

    37

    не приняв окончательного решения по тяжбе. — В апреле 1492 г., перед первой экспедицией Колумба, короли Испании Изабелла и Фердинанд подписали с ним договор, в котором говорилось, что короли объявляют его Адмиралом «всех островов и материков, которые он лично и благодаря своему искусству откроет или приобретет в этих морях и океанах, а после его смерти (жалуют) его наследникам и потомкам навечно этот титул со всеми привилегиями и прерогативами, относящимися к нему», а также назначают его вице-королем и правителем всех земель, которые он откроет. В дальнейшем, однако, короли нарушили этот договор, отняли у Колумба монополию на открытие новых земель, лишили его причитавшихся ему доходов. Незадолго до смерти Колумб просил короля восстановить его в правах, но тот предложил передать его претензии в третейский суд. Лишь в 1509 г. сын Колумба Дьего Колон добился восстановления своих наследственных прав и был назначен губернатором острова Эспаньола, но в отношении других земель тяжба еще продолжалась.

    38

    Веедор — должностное лицо, соответствующее нашему инспектору.

    39

    Стольник — придворный чин.

    40

    Король-католик — титул Фердинанда, мужа королевы Изабеллы.

    41

    Реал — испанская монета, в то время равнялась 1/10 песо (или кастельяно).

    42

    Фактор — правительственный агент по контролю за торговыми операциями.

    43

    Викарий — здесь: помощник настоятеля монастыря.

    44

    Ахе — разновидность батата (сладкого картофеля).

    45

    Хагуа — дерево из семейства мареновых, к которому относятся также хинные и кофейные деревья.

    46

    говорит философ — имеется в виду Аристотель.

    47

    Прокурадор — здесь: посланец.

    48

    Набори — индеец, находившийся в услужении у другого индейца.

    49

    Нитайно — индейский старейшина, подчинявшийся касику.

    50

    своих принципалов, вроде центурионов, декурионов. — В древнем Риме так назывались должностные лица, пользовавшиеся военно-административными правами; принципал — начальник над группой людей; центурион — командир центурии (воинское подразделение, аналогичное современной роте); декурион — начальник декурии всадников (10 человек).

    51

    Эскудеро — бедный дворянин, паж знатного дворянина.

    52

    Великий магистр ордена — духовное лицо, единолично управляющее делами монашеского ордена.

    53

    …отомстить ему за те слова, которые бросил ему Ансисо… — Васко Нуньес бежал от своих кредиторов на корабле Ансисо, спрятавшись в пустом бочонке из-под муки. Когда Ансисо его обнаружил, он заявил, что высадит, как преступника, на одном из необитаемых островов. Об этом рассказывается в опущенной нами главе.

    54

    Марко — единица веса, равная 230 г (50 кастельяно).

    55

    Каньяфистола, или дикая кассия — дерево из семейства бобовых.

    56

    Ранчо — первоначально индейская хижина с крышей из веток или соломы.

    57

    участвовал в итальянских войнах против французов. — Речь идет о войнах между Францией и Испанией за обладание итальянскими землями; эти войны продолжались несколько десятилетий, начиная с 1494 г.

    58

    …о назначении Васко Нуньеса капитан-генералом. — Капитан-генерал — военный губернатор.

    59

    Испанцы подивились этому… и т. д. — Имеются в виду ламы, которые обитают только в Центральной и Южной Америке.

    60

    Альпаргаты — полотняная обувь с плетеной подошвой.

    61

    Майорат — земельное владение дворянина, не подлежавшее разделу и передававшееся по наследству старшему в роде.

    62

    …он поговорил с иеронимитами. Иеронимиты — монахи религиозного ордена, основанного в XIV веке в честь одного из «отцов церкви» Иеронима Блаженного (IV–V вв.).

    63

    письмо Великому канцлеру. — Имеется в виду фламандский вельможа Жан Соваж, один из приближенных императора Карла V.

    64

    будучи воспитателем инфанта. Инфант — сын короля.

    65

    …принца дона Карлоса. Дон Карлос — внук короля Фердинанда, с 1516 г. — король Карл I (см. комм. 33).

    66

    В пропущенных (85–90) главах Лас Касас рассказывает о своей встрече с доном Карлосом и о том, что последний распорядился направить в Индии доверенных лиц для проверки на месте справедливости жалоб Лас Касаса и принятия мер. В качестве таких доверенных лиц Королевский совет направил нескольких монахов-иеронимитов, о которых идет речь в следующих главах.

    67

    Аудиторы — судейские чиновники в испанских колониях.

    68

    Патио — внутренний дворик в испанских домах.

    69

    …дабы найти управу на отцов-иеронимитов. — Убедившись в том, что иеронимиты не выполнили инструкции, данные им Королевским советом (см. комм. 66), Бартоломе де Лас Касас вновь отправился в Испанию, чтобы принести жалобу на действия иеронимитов, однако успеха не добился.

    70

    плоды этого края… и т. д. — Имеются в виду ананасы.

    71

    Сапота — плод дерева ахра, имеющего сходство с лавром.

    72

    …чуть было не отправил на виселицу… — Кортес согласился тайно от Дьего Веласкеса передать жалобы многих испанцев на его действия; но, узнав об этом, Веласкес его арестовал и хотел повесить.