Изменить стиль страницы

- Что отогревали мне руки помню, а вот что целовали - не помню, - после небольшой паузы она проговорила,- Вы сударь плохо меня искали. Что, было так трудно попытаться попасть на прием к её высочеству?

- Миледи, вы несправедливы. Мне было в письменном виде отказано не только в поступлении на службу или в свиту её высочества, но и в присутствии на одном из её приемов. Я бы и на этот бал не попал, если б не мой друг и его очаровательная жена. Именно они раздобыли для меня пригласительный билет.

- И кто же эти ваши таинственные друзья?

 - Это не тайна за семью печатями,- виконт Витор де Роше и его молодая жена Натали де Роше, урожденная де Бове.

- А почему ваши друзья сами не присутствуют на этом веселом мероприятии? И не стойте как истукан, подайте мне пирожное и вообще, ухаживайте за мной.

Я взял тарелку и стал накладывать в неё несколько разных видов печенья и пирожных. - Видите ли госпожа, леди Натали находится в интересном положении и её беременность проходит достаточно тяжело, поэтому и было принято решение воздержаться от посещения всех увеселительных мероприятий.

- Натали ждет ребенка? Я об этом не знала. Поставьте тарелку на стол и следуйте за мной. И ни каких вопросов.

Пройдя мимо застывшего словно скульптура рослого стражника мы нырнули в неприметную дверь и небольшим полуосвещенным коридором прошли в темную комнату.

Как только дверь за нами закрылась, я услышал, как девушка сняла свою маску: - Прежде чем я позволю вам сударь меня поцеловать, пообещайте мне, что как только наше свидание закончится, вы немедленно покинете бал и вернетесь к себе. Я очень не хочу, что бы вы глазели на других девиц, коих здесь полным полно.

- Я обещаю вам госпожа. А как мне к вам обращаться?

- Зовите меня Марией, это не совсем мое имя, так что не надейтесь таким образом разыскать меня в свите её высочества. Дайте мне вашу руку, и следуйте в глубину комнаты. Осторожно, тут небольшой диван. Нащупали его? Садитесь, а я сяду к вам на колени. Вам позволяется поцеловать меня несколько раз и поторопитесь, у нас мало времени и в эту комнату для свиданий могут войти. Дважды повторять мне не надо было и как только девушка пристроилась у меня на коленях, я стал покрывать её лицо жаркими поцелуями. Наконец наши уста соединились в длительном и жарком поцелуе.

Отдышавшись, она легко вскочила: - На сегодня хватит. И не ищите меня больше и не бродите под окнами дворца, когда будет возможно, я сама вас найду или моя подруга передаст вам весточку от меня. Все наши встречи следует держать в строжайшей тайне, даже от своих друзей. Это не просьба, это приказ.

- Слушаюсь госпожа моего сердца. А когда мы ещё увидимся?

 - Пока не знаю, но что увидимся,- это непременно. А теперь ступайте господин Тюдор, как вы и обещали, домой. И будьте осторожны, то что мы с вами уединились может остаться незамеченным, а может быть и нет. А у меня есть несколько прытких поклонников, которых я ненавижу, но которых вынуждена терпеть из-за прихоти моего отца. Они могут затеять с вами ссору и не здесь, в специальной комнате, а на улице, где не действуют ни какие правила. Целуёте меня ещё раз и уходите скорее....

С легким сердцем я возвращался в свою гостиницу, хотя и следуя совету своей Марии вел себя насторожено. Поднявшись на свой этаж, я обнаружил, что все вещи в моей комнатке были перевернуты вверх дном, а распахнутое окно говорило о том, что непрошеные гости проникли ко мне через крышу. Странно, но после внимательного осмотра я не обнаружил, что у меня что либо пропало. Это меня насторожило - что искали у меня эти неизвестные визитеры? Золото и камешки, что хранились у меня под подушкой их не заинтересовали, переписку я ни с кем не вел. А черт, пропало письмо с ответом из дворца принцессы. Ну это мы как-нибудь переживем. А мне впредь наука,- окно надо обязательно закрывать на запор изнутри.

Стоп, а если искали меня, а вещи перевернули только для того, что бы отвлечь мое внимание, а ценности просто напросто не заметили? И что если эти гости вернуться ночью? Эти мысли вернули меня из того благодушно - радостного настроения к суровой действительности. Ещё перед отъездом отец предупреждал меня, правда в туманных выражениях, о наличии очень могущественных врагов нашей семьи. Вдруг это они себя проявили, ведь никто не знал, что я буду на костюмированном бале...

Зашторив окно и погасив свечу, я соорудил из своей одежды нечто похожее на спящего человека и накрыл его одеялом, а сам, надев кирасу и приготовив оружие разместился под кроватью. Ждать мне пришлось долго, я то дремал, то просыпался от малейшего шороха и скрипа. Только под утро мое терпение было вознаграждено. Но произошло нечто такое, что я совсем не ожидал. Открылась моя входная дверь, хотя я хорошо помнил, что запирал её на засов изнутри. Темная тень проскользнула к окну и открыла запор, а потом так же тихо исчезла за дверью, а негромкий стук подсказал мне, что засов вернулся на свое обычное место. Через некоторое время у окна мелькнула тень, потом ещё одна. Створки без скрипа открылись и два человека поочередно проникли в мою комнату. Один тут же подошел к кровати и нанес несколько ударов кинжалом в чучело спящего человека. В это же самое мгновение мой клинок подрезал его подколенные жилы, я выкатился из под кровати и нанес мощный удар ему в живот снизу вверх. Будь удар чуть слабее, я вряд ли смог бы пробить его кольчугу, что была надета под его одеждой. Второй бросился на меня, а так как я ещё не успел встать на ноги, то мне пришлось очень нелегко отражать его атаку. Несколько его ударов пробили мою защиту и я слышал скрежет своей кирасы. Наконец мне удалось подняться и схватка продолжилась в полной темноте и без единого звука, не считая лязга и скрежета клинков. И на этом незваном госте была одета кольчуга и пара моих ударов не причинили ему никакого вреда. Моя кираса тоже приняла на себя несколько колющих ударов, так продолжалось до тех пор, пока я не изловчился и обманным ударом не поразил своего противника в горло. Он молча рухнул на пол, засучил ногами и потом затих.

 Я решил не зажигать пока свечу и немного отдышаться. Опершись спиной на стену я понял, что праздная жизнь в столице для меня закончилась. Раньше мне ничего не стоило противостоять в схватке и трем и пяти противникам, а тут я еле-еле справился с одним одинешеньким. Видимо пора опять взяться за дело и приступить к тренировкам. То что я не зажег свечу и стоял чуть в стороне от окна, спасло мне жизнь. Раздался щелчок, свистнула арбалетная стрела и поразила того, кому я подрезал колени и ранил в живот и который пытался встать, опираясь на мою кровать. Болт поразил его в спину и пробил насквозь. Только потом до меня дошло, что тот третий, что страховал своих подельников охотился не на меня, а старался прикончить своего же товарища, что бы он не смог никому ничего рассказать. Раздались легкие шаги по крыше, какой то шорох и вскоре всё затихло. Выждав ещё немного я зажег свечу и приступил к осмотру своих ночных гостей. Ни каких меток на одежде, абсолютно пустые карманы, ничего что могло бы мне дать хоть какой намек,- кто такие и откуда последовал удар. Не думаю, что это нападение связано каким-то образом с Марией, не могли её ухажеры так быстро отреагировать, даже если наша тайная встреча перестала быть для них тайной. К тому же тот, кто спланировал и подготовил это нападение, хорошо подготовился и, видимо, неплохо знал меня.

 Поднимать шум мне не хотелось и я просто напросто выбросил оба трупа на улицу через то же злосчастное окно. Благо на площади и прилегающей улице в этот предрассветный час было безлюдно и шум падающих тел не привлек ничьего внимания.

 Утром, как ни в чем не бывало, я спустился в обеденный зал, где плотно позавтракал. А там уже во всю шло обсуждение ночного происшествия. Я узнал очень много нового для себя. Постояльцы гостиницы были единодушны во мнении, что кто то отомстил наемным убийцам некой высокопоставленной особы, подловив их, когда они или шли на дело, или возвращались с него. А о том, что это были наемные убийцы никто не сомневался. Даже шепотом называлось имя этой высокопоставленной особы - герцог Арман дю Плесси, первый министр королевства, ибо эти люди состояли у него на службе.