— Это не важно, Ана, — отмахнулся я, — это всего лишь кошмар.
— Для меня это важно, Кристиан, — настояла она. — Я хочу стать тебе ближе, я хочу узнать тебя, твои страхи и желания. Что тебе снилось?
— Мне снилось… Мне снились девочки и ты. Была ужасающая темнота, я никак не мог что-либо увидеть, а вокруг был шум. Потом я увидел ручку Лив, но лица её не было. Она тянулась ко мне, прося о помощи. Но я тоже не мог достать её руки. Затем, когда она исчезла, я услышал твой голос. Ты тоже просила скорее помочь, а я ничего не мог сделать. Чувство бессилия я не люблю больше всего. Я боюсь потерять тебя и наших малышек, Ана. Я не переживу этого, детка.
— Знаю, Кристиан, — Ана прижала к моей щеке ладонь и нежно поцеловала в губы. — Поэтому мы всегда будем рядом. Я, девочки и этот малыш внутри меня, мы все будем вместе. Кстати, Грейс утром сказала мне ещё кое-что, — она хитро посмотрела на меня.
— И что же тебе сказала мама? — хмыкнул я, гадая, что она могла ей наболтать.
— Что ты, дурак, не сказал мне о своём дне рождения! — Анастейша прищурила взгляд и толкнула меня в плечо. — С днём рождения, Кристиан! — нежно проговорила она, растянув губы в улыбке. — Но у меня нет для тебя подарка, — с грустью в голосе говорит она.
— Ничего, ты, девочки и маленький, — я кладу руку на её животик, — это самый лучший подарок, который у меня когда-либо был, Ана.
— Думаю, я могу что-то придумать к вечеру, а сейчас надо пойти вниз и помочь с приготовлением праздника. Или ты думал, что я не приму никакого участия? — захихикала миссис Грей, поднимаясь с меня и подходя к комоду. — Боже, как же безжалостно ты обошелся с этой майкой, — наклонившись вниз, Ана потянулась за испорченной вещицей. А я любуюсь её аппетитной попкой, она шикарна. И о каком подарке может идти речь, если у меня самая красивая на свете жена?! — Она мне нравилась… Кристиан?! — я вернулся в реальность, когда Ана бросила в меня ту самую маечку, которую я порвал.
— Куплю тебе новую, — хмыкнул я, убирая с лица ткань. — Хоть тысячу таких. Прости, мне было не до аккуратного обращения с вещами.
— Сколько мы не занимались сексом? — Ана снова повернулась ко мне задницей и начала доставать из ящиков для себя одежду. Она натянула трусики и принялась за шорты.
— Э, дай подумать, — я начал вспоминать, когда был последний раз. Да, это было перед Нью-Йорком в гардеробной с наручниками распоркой. — Две недели и три дня.
— Больше, чем половина месяца. Надо же, и ты все время терпел? — удивилась Ана, резко обернувшись на меня и вытаращив глаза.
— Да, — подтвердил я.
— И что, ни разу не прибегал к помощи рук? — хихикая, спросила она, застегивая лиф за спиной.
— Были мысли, — не могу удержаться и тоже смеюсь, — но до дела не дошло. Ты вовремя меня спасла.
— Рада была помочь, мистер Грей, — надев бежевый топ, Ана наклонилась ко мне и оставила поцелуй на моих губах. — Наслаждайся этим днём. Мы ждём тебя внизу, именинник.
Пока я собираюсь с мыслями, слышу за дверями топот маленьких ножек и едва успеваю прикрыть себя простыней перед тем, как в комнату залетают девочки. Они прыгают ко мне на кровать в своих купальных трусиках.
— Папочка! — радостно визжат девочки. — С днём рождения! — в один голос поздравляют они и одновременно с двух сторон целуют меня в щеки. Боже, я на самом деле становлюсь старым, потому что к глазам подступают слёзы.
— Ох, мои крошки, — я прижимаю малышек к себе, и они ложатся мне на грудь, — спасибо большое за поздравление. Я целую лобик каждой девчушки, они хихикают.
— Мы ждали, когда ты проснешься, — объясняет Далси, и вдруг я замечаю, что она сказала «р»! Шесть лет назад я и не думал, что буду радоваться такому пусть и незначительному, но все же успеху своих дочерей.
— Далси, скажи ещё раз, — с улыбкой прошу я. Хочу снова услышать этот звук!
— С днём р-р-рождения, папочка! — Далси специально рычит, а мы с Лив хихикаем. Да, моя девочка теперь все говорит правильно. Зачем мне ещё какой-нибудь подарок?
— Пойдём поиграем в песке возле водички! — просит Лив, прыгая на кровати и теребя меня за плечо.
— Хорошо, — я смеюсь. — Идите вниз, берите все, что вам нужно для игры и ждите меня. Я сейчас спущусь.
Когда Лив и Далси выбежали также шумно, как и забежали, я откинул простыню и поднялся с кровати. Я натянул на себя синие шорты-плавки и, раз мы будем в воде, то в футболке я не нуждаюсь. Спустившись вниз, я подвергся «нападению» со стороны своих родственников. Сначала набросились Миа и Грейс с поздравлениями. Отец, Итан и Элиот, к моему счастью, лишь пожали мне руку и похлопали по спине. Элиот, правда, не обошел стороной свои шутки и сказал мне готовиться к скорой седине и склерозу. Я пропустил это мимо ушей.
— Не заставляйте ждать моих леди, — сказал я, продвигаясь к заднему выходу на террасу, где на диванчике сидят девочки со всей своей амуницией. Круг, нарукавники, игрушки… боже… — А вот и я, — подойдя к ним, говорю я. — Идём?
— Ура! — обрадовались малышки и побежали вперёд.
Я спустился вслед за ними, и за время, пока я шёл, они успели все разложить. Я посмотрел на прибывающие и отбывающие волны. Сегодня вода спокойна, можно немного поучить их плавать. Но сначала мы поиграем. Я присаживаюсь на песке рядом с ними.
— Итак, мы будем что-то строить? — интересуюсь я, смотря как Лив и Далси раскладывают формочки.
— Давайте построим замок?! — предлагает Лив.
— Ты поможешь нам, папочка? — Далси смотрит на меня с интересом.
— Конечно, мышата, за этим я к вам и пришёл, — смеюсь я. — Для начала нам нужно вылепить основу. Предлагаю сделать замок на острове.
— Остров на острове? — смеётся Оливия.
— Да, маленький остров, сделанный вручную, — объясняю я.
— Принеси водички, — вручая мне два небольших, детских ведерка, просит Далси.
Я захожу в воду по колено и набираю воды, и, когда я возвращаюсь, мы начинаем строительство. Девочки сосредоточены и стараются справиться сами, но иногда все же прибегают к моей помощи. Хотя скорее им здесь должен помогать Элиот, а не я, ведь у меня не та профессия. Но тем не менее, мы заканчиваем и приглашаем дядю-строителя оценить нашу работу.
— Что же, — Элиот задумчиво ходит вокруг нашего замка, оценивая его и потирая свой подбородок пальцами, — немного непрочный фундамент, который размоет через три-четыре волны в шторм, но в целом — мне нравится. Я бы поселился в таком замке, будь он побольше, — смеётся он.
— Тебе правда нравится? — спрашивает Оливия.
— Конечно, крошка. Это отличный проект, думаю, я даже построю такой когда-нибудь, — подтверждает Элиот, поглаживая головку старшей малышки.
— Для нас? — удивляется Далси, подбегая к дяде. — Пожалуйста, построй такой замок для нас!
— Хорошо, обязательно построю, Далси. А теперь мне нужно вернуться в дом и немного помочь бабушке Грейс, — он обнимает девочек и возвращается в дом.
— Так, ну, раз мы хорошо справились со строительством, предлагаю научиться плавать. Кто за? — спрашиваю я, присев на корточки около своих дочерей.
— А ты умеешь плавать, папочка? — интересуется Лив.
— Конечно. Правда, за один раз научиться не получится, но мы хотя бы начнём обучение. Кто будет первопроходцем? Лив, давай ты?
— Хорошо, — соглашается она и чуть-чуть выходит вперёд. — Что делать?
— Идём, — я беру её за ручку. — Далси, а ты внимательно наблюдай и далеко в воду не заходи, ладно? — в ответ малышка кивает.
— Мне страшно, папочка, — говорит Лив, когда мы уже в воде.
— Эй, я же с тобой, — я обнимаю дочь. — Смотри, я возьму тебя и буду держать, а тебе нужно будет вот так двигать ручками, — я показываю ей движения. — Ты не должна бояться, я не позволю, чтобы с тобой что-либо случилось, обещаю.
— Я верю тебе, папочка.
Лив ложится мне на руки вниз животиком, и я поддерживаю её над водой. Я даю ей команду, и она начинает делать так, как я показал. У неё хорошо получается, со временем она будет хорошо плавать. Спустя пару мгновений девочка начинает улыбаться, ей нравится. Затем я повторяю то же самое и с Далси. Малышкам очень понравилось, что я еле уговорил их вылезти из воды, ведь мы провели здесь достаточно много Но мне на помощь подоспела Ана.