Изменить стиль страницы

— Не скули, — сказал чеченец.

Он открыл низкую деревянную дверь, сколоченную из толстых серых досок.

— Туда иди!

Катя замешкалась, чеченцу пришлось толкнуть ее к ступенькам, ведущим в темное сырое помещение.

— Иды, иды. Не бойся, там только мышь живет и все, больше никого.

— Руки бы развязали!

— Руки тебе развязать? Я тебе развяжу! — и вновь плеть, со свистом разрубив воздух, просвистела над головой.

Катя сжалась и сделала шаг к ступенькам.

— Быстро! — рявкнул чеченец, взмахнув плетью. Катя поняла: сейчас удар обрушится на ее плечи, поэтому безропотно пошла вниз, в темное сырое помещение с низким потолком, на котором поблескивали капли влаги.

В полуподвале пахло сырыми сгнившими овощами.

Сразу Катя ничего не увидела, слишком темно было. Лишь через полминуты она смогла разглядеть маленькое зарешеченное окошко прямо напротив двери. Какие-то огромные бочки, глиняные чаны заполняли этот полуподвал, свободное место оставалось лишь в середине.

Катя зябко поежилась. Фиона продолжала плакать, чеченец, подгоняя ее, щелкнул кнутом, и она, чуть не упав, спустилась в полуподвал, покорно исполнив его приказ.

Толстая деревянная дверь с двумя ярко горящими щелями со скрипом захлопнулась. Чеченец взял небольшое бревно и упер один его конец в дверь, а второй — в крутую ступеньку. Пару раз дернул, проверяя, крепко ли заперта тюрьма. Затем удовлетворенно хмыкнул, поправил автомат, закинув его за спину, и неторопливо, вразвалочку пошел к дому.

— Успокойся, — подойдя к Фионе, ласково сказала Катя.

— Я немного говорю по-русски, — произнесла Фиона, уткнувшись в плечо Кати мокрым от пота и слез лицом.

— Здесь холодно, — сказала Ершова. — Ты говоришь по-русски?

— Да, немного, мало-мало.

— Понятно. Уже легче. А я говорю по-английски. Но что толку в наших знаниях?