Кэролайн Кин
Девушка-детектив Нэнси Дрю: Том первый
Без следа
От переводчика.
Перевод предназначен только для некоммерческого использования.
Если Вы хотите поблагодарить переводчицу или высказать свои замечания – пишите мне на почту: [email protected]
Читайте, ведь чтобы остановить время, не нужна волшебная палочка. Просто возьмите книгу...
Мариса Блэк
Позвольте представиться. Я - Нэнси Дрю.
Мои друзья называют меня Нэнси. Мои враги называют меня по-разному, вроде “девчонка, приготовившая моего гуся”. Они и правда иногда так выражаются, но чего же вы хотите от преступников? Итак, я - детектив. Ну, не настоящий. Я имею в виду, у меня нет лицензии или чего-то подобного. Я не ношу значок или оружие, отчасти потому что я не прикоснулась бы к оружию, даже если бы могла, а еще потому что я недостаточно взрослая. Но я достаточно взрослая, чтобы знать, когда что-то неправильно; когда кто-то совершает несправедливость; когда кто-то делает то, чего не должен. И я знаю, как остановить их, поймать и передать в руки закона. Я отношусь к таким вещам серьезно, и почти никогда не ошибаюсь.
Мои лучшие друзья, Бесс и Джордж, вряд ли полностью согласятся со мной. Они говорят мне, что я частенько бываю неправа, и что им приходится тратить на меня уйму времени, чтобы я выглядела хорошо. Бесс сказала бы, что я ужасно одеваюсь. Я называю свой стиль "кэжуал". Джордж сказала бы, что я невнимательная. Под этим она подразумевала бы, что я снова забыла заправить машину или не взяла достаточно денег, чтобы купить ланч. Но они обе знают, что я всегда сосредотачиваюсь, когда дело доходит до преступления. Всегда.
Нэнси Дрю
1. Друзья и соседи
Меня зовут Нэнси Дрю. Мои друзья говорят мне, что я всегда ищу проблемы, но это неправда. Это проблемы всегда находят меня.
Вот, например, на прошлой неделе. В пятницу днем я вернулась с волонтерского завтрака и, войдя в дом, услышала крик.
- ... и если с этим что-нибудь не сделать, всё будет ужасно! - Разнесся по пустому холлу сердитый голос. - Я это гарантирую!
- Ой-ой, - пробормотала я, немедленно насторожившись. Я не узнала голос, но у меня есть своего рода шестое чувство на странности и загадки, и оно сразу же оживилось. Кричащий человек казался раздраженным. Даже, в отчаяние. Определенно не обычное дело для тихого, ленивого, летнего дня.
Я поспешила к источнику голоса: к офису моего отца. Папа был и отцом и матерью мне с тех пор, как мама умерла, когда мне было три года, и я считаю, что он потрясающий. И я не единственная, кто так думает. Если вы попросите кого-нибудь в нашем родном городе Ривер-Хайтс назвать лучшего, самого честного и уважаемого адвоката, то Карсон Дрю всегда будет возглавлять этот список. Его главный офис - в центре города, но иногда он принимает клиентов в удобном, обшитом деревянными панелями офисе на первом этаже нашего просторного дома в колониальном стиле.
Подойдя на цыпочках к офису, я подобрала волосы и осторожно прижалась ухом к полированной дубовой поверхности двери. Мои друзья, вероятно, назвали бы это подслушиванием. Я предпочитаю называть это сбором информации.
Теперь говорил мой отец.
- Давайте-ка успокоимся, - сказал он своим самым спокойным, самым авторитетным голосом. - Я уверен, что мы сможем добраться до сути проблемы.
- Надеюсь! - воскликнул второй человек, хотя его голос теперь стал потише. - Иначе я готов сейчас же выдвинуть обвинение. Это - нарушение моих прав как налогоплательщика.
Я попыталась распознать голос, который начал казаться знакомым. Мне потребовалась секунда, чтобы услышать звук шагов, идущих к двери. Я отскочила как раз вовремя, чтобы избежать фиаско, когда дверь офиса распахнулась.
- Нэнси! - выйдя из офиса, отец приподнял бровь, очевидно слегка рассерженный, что увидел меня прячущейся в холле. Полный, хорошо одетый человек вышел за ним, его волнистые седые волосы растрепались, а бусинки пота усеяли лоб. Папа указал на него. - Ты ведь знаешь нашего соседа, Брэдли Джеффингтона.
- Точно! - воскликнула я, сразу же вспомнив этот голос. Брэдли Джеффингтон не только живет в нескольких кварталах отсюда, но и управляет местным банком, где у нас с папой открыты счета. - Эм, то есть, конечно, я знаю его. Рада встрече, м-р Джеффингтон.
- Привет, Нэнси, - Брэдли Джеффингтон пожал мне руку, хотя все еще казался отвлеченным и немного раздраженным. Он обернулся к отцу. - Я не собираюсь отдыхать, пока не доберусь до сути, Карсон, - сказал он. - Если Гарольд Сэфер стоит за повреждением моей собственности, он мне заплатит. Попомните мои слова.
Я удивленно моргнула. Гарольд Сэфер - еще один домовладелец в нашем тихом, усаженном деревьями прибрежном районе. Он также владеет местным магазином сыра. Он слегка эксцентричный, но вообще-то вполне воспитанный и довольно милый.
- Простите, м-р Джеффингтон, - сказала я. - Если Вы не возражаете моего вмешательства, что м-р Сэфер сделал Вам?
Брэдли Джеффингтон пожал плечами.
- Я вообще не возражаю, - сказал он. - Я хочу, чтобы все узнали, может тогда, никому больше не придется пройти через это. Он уничтожил мои цукини!
- Ваши цукини? - повторила я. Это было не совсем то, что я ожидала услышать. - Гм, что Вы имеете в виду?
- Да, почему бы Вам не рассказать всё Нэнси? - спросил папа. - Она - детектив-любитель в нашей семье. Возможно она сможет помочь Вам разобраться в этом деле. Тогда мы поймем, что делать дальше.
Папа казался немного смущенным. Если бы вы знали его также хорошо, как я, вы бы это заметили. Он всегда очень серьезно относится к своим делам - он знает, что его клиенты рассчитывают на его помощь в самые сложные моменты их жизни. Но после всех его известных дел, величайших судебных процессов и важных заседаний перед большим жюри, уверена, он никак не ожидал, что кто-то попросит его предъявить иск из-за цукини!
К счастью Брэдли Джеффингтон, казалось, ничего не заметил.
- Да, я слышал, что у Нэнси есть определенный талант к разгадыванию тайн, - он пристально посмотрел на меня. - Хорошо. Вот факты. До вечера вторника у меня в саду была великолепная грядка цукини. Пять грядок. По крайней мере полдюжины замечательных цукини, почти дозревших. Я уже предвкушал жареные цукини, и соте, и запеченные в хлебе цукини... - Он сжал руки, причмокнул и печально покачал головой.
- Что случилось? - спросила я.
- Я проснулся в среду утром и вышел, чтобы полить сад перед работой, как обычно. Именно тогда я нашел их - мои цукини. Или, по крайней мере, то, что от них осталось. - Его голос задрожал, и он закрыл глаза, припоминая. - Выглядело, как будто кто-то прошелся по ним битой. Зеленые остатки повсюду!
- Это ужасно, - это и правда было похоже на вандализм, хотя я не могла понять, зачем кому-то уничтожать куст цукини. - Но почему Вы думаете, что это сделал м-р Сэфер?
Брэдли Джеффингтон закатил глаза.
- Он стонал и жаловался все лето на то, что мои шпалеры с томатами загораживают ему его чертовы закаты.
Я подавила улыбку. Кроме потрясающего ассортимента сыра в магазине, Гарольд Сэфер известен всему города двумя вещами: однообразными навязчивыми идеи для бродвейского театра и закатами. Он ездил на восток в Нью-Йорк несколько раз в год и проводил неделю или две просматривая всевозможные Бродвейские шоу. И он построил огромную площадку с видом на реку позади своего дома, специально, чтобы каждый вечер наблюдать закат над скалами.
Однако Гарольд Сэфер также известен своей добротой и чувствительностью. Он даже спасает выброшенных на дорогу червей после дождя. Я не могла представить его бьющим по чему-нибудь дубинкой, не говоря уже о разрушении чьего-то сада.