Изменить стиль страницы

Однажды, подойдя к берегу, они увидели семь кораблей, плывущих мимо гавани. И когда они встретились, то спросили имена друг друга. Викинг назвал себя, а тот, кто уже был там, назвался Хальвданом, сыном Ульва. Хальвдан был высокий и сильный мужчина. Как только он узнал, как обстоят дела с Викингом, то пришёл к нему на корабль, а у Викинга совсем не было сил. Хальвдан спросил, как он заполучил такую болезнь. Викинг рассказал всё, что случилось.

Хальвдан ответил:

— Оборотень, Дис дочь Коля, добился своего. Но вряд ли я получу от неё возмещение, ибо она, наверное, думала отомстить за Харека Железный Череп, своего брата. Сейчас я хочу предложить тебе побратимство и выяснить, не сможем ли мы отомстить Дис.

Викинг ответил:

— У меня нет никакой надежды на то, чтобы уничтожить Дис или Ёкуля Железный Хребет, её мужа, из-за моей слабости, но ты мне так нравишься, что даже будь я в лучшем состоянии, то с радостью принял бы предложение из-за твоего мужества.

Так и было решено, и они стали побратимами.

У Хальвдана был большой драккар, который назывался Ярнбарди[6]. Он весь выше уровня моря был окован железом, с высокими бортами и был большой ценностью. Они не долго оставались там, прежде чем поплыли домой в Свави. Силы Викинга истощились, так что он был при смерти. Когда они пристали к берегу, Хальвдан в одиночку покинул корабль и пришёл на одну поляну. Там стоял один большой камень. Он подошёл к нему и постучал в него своей палкой. Оттуда вышел дверг по имени Лит[7], который жил там. Они были большими друзьями. Он сердечно поздоровался с ним и спросил, какое у него дело.

Хальвдан сказал:

— Мне кажется очень важным, воспитатель[8], чтобы ты выполнил моё поручение.

— Что это, мой воспитанник? — сказал Лит.

— Я хотел бы, чтобы ты достал добрый рог Дис, дочери Коля.

— Сам попробуй, — сказал Лит, — ибо это будет моя погибель, если я попытаюсь это сделать, а рога вовсе не получу, ибо ты сам знаешь, что нет в мире тролля, подобного Дис.

— Мне кажется, сейчас это неотложное дело, — сказал Хальвдан.

— Почему бы тогда мне не рискнуть, — сказал Лит, — даже если я поплачусь своей жизнью?

— Ты хорошо сделаешь, — сказал Хальвдан. Так они расстались. Хальвдан пошёл тогда к кораблям и находился там некоторое время.

6. Исцеление Викинга и убийство Ёкуля

Теперь надо рассказать о конунге Хринге, что он и его дочь Хунвёр сидели в своём государстве после гибели Харека Железный Череп. Всем это казалось великим подвигом. Эти новости стали известны в Индии, и Ингьяльд Журавль очень обиделся из-за его смерти. Он разослал ратную стрелу и собрал со всей страны множество людей. Много всякого сброда было в его войске, и он направил всё это своё войско в Швецию. Он явился неожиданно и вызвал конунга на битву. Тот, хотя у него было немного людей, тотчас отправился на битву, и там произошло недолгое сражение. Там конунг Хринг погиб и вся его дружина, а Ингьяльд захватил Хунвёр и увёз её в Индию. Ёкуль Железный Хребет разыскивал побратимов, он хотел отомстить за Харека, своего шурина.

Теперь надо рассказать о том, что Викинг и Хальвдан были в Свави. Когда прошло семь ночей, Лит встретился с Хальвданом и принёс рог. Хальвдан обрадовался и понёс его Викингу, а тому было совсем уже плохо. Хальвдан капнул из верхней части рога ему на губы. Это вернуло Викинга в чувство, и он начал набирать силу, будто пробудился от сна. Язвы спали с него, словно чешуя с рыбы. День за днём он поправлялся, пока не выздоровел.

Тогда они собрались прочь из Свави и отправились на север Балагардссиды. Они увидели там восемнадцать кораблей, все они были большие и покрыты чёрными палатками.

Хальвдан сказал:

— Здесь, я уверен, находятся Ёкуль Железный Хребет и его жена-оборотень. Я не знаю, как они разошлись с Литом. Тот был совсем без сил. А теперь разумно вступить на битву. Нужно унести с кораблей добро, а вместо положить камни.

Так и было сделано. Потом они они стремительно поплыли на вёслах и спросили, кто там отдаёт приказы. Ёкуль назвал себя и спросил, кто они такие. Хальвдан и Викинг назвали себя. Тратить много слов не пришлось. Тут началась битва. Сражение было очень яростным. Со стороны побратимов начали гибнуть люди, потому что Ёкуль здорово рубил.

Викинг решил тогда подняться на драккар Ёкуля, и Хальвдан шёл за ним. На драккаре тогда погибло много людей. Ёкуль и Хальвдан встретились и начали биться, Ёкуль был сильнее, но всё же Хальвдан нанёс Ёкулю удар мечом поперёк спины, но не разрубил, хотя Ёкуль был без кольчуги. Но тут подоспел Викинг и ударил Ёкуля. Удар пришёлся в плечо и отсёк бок, руку и обе ноги — одну выше колена.

Тогда Ёкуль упал, ещё не мёртвый, и сказал:

— Я знал, когда Дис покинула удача, что всё закончится очень плохо. Сначала проклятый Лит обманул её и добился своего — украл у неё рог, а саму её покалечил, и теперь она лежит в постели после стычки с ним, хоть я и надеюсь, что справиться ему с ней было нелегко. А закончилось бы по-другому, если бы она была на ногах. Но меня тешит то, что вы не получите Хунвёр, дочь конунга, у Ингьяльда Журавля, моего шурина.

Немного спустя он умер. Тогда издали победный клич, а оставшимся людям была дарована пощада и оказана помощь. Они захватили там большую добычу, а на суше нашли Дис, полумёртвую после встречи с Литом. Они схватили её, набросили мешок ей на голову и забили камнями насмерть. Затем они вернулись домой в Свави и вылечили своих людей. И когда у них было готово двадцать четыре корабля, все с полной командой на борту и хорошо снаряжённые оружием, они решили отправиться в Индию.

7. Битва с Ингьяльдом и о Ньёрви

Ингьяльд Журавль хорошо подготовился, он велел укрепить стены крепости и собрал вокруг себя многочисленный сброд. Прибыв в страну, побратимы жгли и грабили. Все их боялись. Они произвели великое опустошение, прежде чем Ингьяльд узнал об этом. Тогда он вышел против них, и, встретившись, они вступили в сражение. Хальвдану и Викингу казалось, что никогда они не были в таком опасном положении. Побратимы проявили мужество, а на исходе битвы Ингьяльд начал нести большие потери. Это сражение продолжалось четыре дня. В конце концов, Ингьяльд остался один. Ему не могли нанести рану, и им почти казалось, что он движется по воздуху, как по земле. Наконец, они стиснули его щитами и схватили его. Тогда его заковали в цепи и связали ему руки тетивой. С наступлением ночи уже так стемнело, что им показалось неправильным умерщвлять его, Викинг не хотел убивать ночью. Они вбежали в замок, взяли Хунвёр и Ингибьёрг, вернулись к кораблям и остались там на ночь. Наутро стражи оказались мертвы, а Ингьяльд исчез, хотя цепи остались целыми, а верёвки — не распутанными. На стражниках не было видно ран. Очевидно, Ингьяльд применил волшебство. Теперь они подняли парус, вышли в открытое море и поплыли домой в Швецию.

Тогда Викинг приготовился к свадьбе и взял в жёны Хунвёр. Тут Хальвдан заговорил о себе и посватал Ингибьёрг, дочь ярла. Тогда послали сообщение ярлу Херфинну с Улларакра. Когда же явился ярл, то он благосклонно это воспринял. Было решено, что Хальвдан женится на Ингибьёрг, сразу приготовили пир и сочетали их браком. Они остались там на зиму. Летом они отправились в поход на десяти кораблях, награбили в Аустрвеге много денег и осенью отправились домой. Они были в походах три лета, на зиму возвращаясь домой. Не было людей знаменитее, чем они.

Одним летом они направились в Данию. Они воевали там и пошли в Лимафьорд. Там они увидели девять кораблей и десятый — драккар. Они сразу подплыли к этим кораблям и спросили, кто ими управляет. Тот назвался Ньёрви:

— И я правлю в Упплёнде в Норвегии. Я сейчас вступил в наследство после своего отца. Но как зовут тех, кто пришёл сюда?

вернуться

6

Ярнбарди (Járnbarði) — Покрытый Железом.

вернуться

7

Лит — так же звали дверга, которого Тор принес в жертву на погребении Бальдра.

вернуться

8

Древнеисландское слово fóstri, которым Хальвдан и Лит обращаются друг к другу, может означать как приёмного отца, воспитателя, так и приёмного сына, воспитанника, так и находившихся одновременно в воспитании у кого-либо мальчиков.