Парру уже не верилось, что он действительно пережил страшное ночное приключение в Каргилле и сумел выйти из него живым и здоровым. Но мог ли он довериться привидениям? Джеймс верил в это.

Второй бухгалтер, мистер Монзон, встретил Парра с искренней теплотой. Они были друзьями. Монзон был на пять лет моложе Парра. Он был весел и полон бурлящей энергии. В него были влюблены, наверное, все девушки города.

Джеймс Парр подумал, что, если Паркер действительно умрет, он сделает Тони Монзона главным бухгалтером.

- Я вижу, ты отлично отдохнул, приятель, - приветствовал его Тони. - Я рад, что ты снова с нами, и приберег бутылочку виски для такого случая.

Парр с благодарной улыбкой кивнул. Он чувствовал себя отлично, вернувшись к знакомой обстановке, к старым друзьям.

Они прошли в кабинет Тони. По стенам этой небольшой светлой комнаты были развешаны картинки легко одетых красоток.

- Как дела в фирме? - спросил Парр.

- Все отлично. После твоего отъезда я продолжал вести записи с того места, на котором ты закончил. Это было нетрудно, учитывая твою четкую систему.

- Никаких происшествий не случалось за время моего отсутствия?

Глаза Тони Монзона блеснули.

- Происшествия? Да. У меня новая подружка, Джеймс. И уверяю тебя, она превосходит всех прежних.

Приятели направились в кабинет Парра. Джеймс распахнул широкие створки окна. Вид на производственные площадки фирмы был не слишком красивым, но привычным.

Кабинет Парра выглядел солидно. Его пол покрывал ковер. Массивный письменный стол был сделай из красного дерева. На полках, висевших вдоль стен, была расставлена юридическая литература и книги по бухгалтерскому делу.

Тони прихватил с собой два стакана и бутылку виски. Приятели уселись в мягкие кресла и с удовольствием выпили сначала за выздоровление главного бухгалтера, потом за встречу.

- Тебе любопытно, как идут дела у нашего старика? - спросил Монзон, в третий раз наливая виски в стаканы.

- В какой-то мере, - ответил Парр и с деланным равнодушием пожал плечами.

В душе его шевельнулось какое-то неприятное ощущение, как всегда при мысли о Паркере.

- Пару дней назад он потерпел катастрофу со своей женой, - сказал Тони.

«Мерл!» - подумал Парр.

Он вспомнил, что не видел ее уже целую вечность и хотел тут же звонить ей, но подумал и решил пока не делать этого.

- Наверное, это был ужасный скандал, - продолжал Монзон. - Два дня назад она пришла в фирму в темных очках, хотя шел дождь. Я сам видел, что из-под очков виднелись синяки. Она забрала кое-что из своих личных вещей и с тех пор не появлялась.

Парр сжал зубы. Он подумал о Мерл. Что сделал с ней этот мерзавец?

- Паркер тоже выглядит не блестяще, - добавил Мошон. - Он почти ни с кем не здоровается и не слышит, когда к нему обращаются.

«Может быть, это и есть начало его конца, - подумал Парр. - Привидения обещали уничтожить Паркера, но не говорили, как это произойдет».

Зазвонил телефон. Монзон быстро подскочил к письменному столу и сорвал трубку. Но тут же прижал рукой микрофон и виновато пожал плечами:

- Извини, Джеймс, сила привычки. Теперь, раз ты на месте… может быть, ты…

Он протянул трубку Парру. Но Джеймс, нахмурив брови, покачал головой:

- Нет, нет, давай ты, Тони. Я ведь еще не совсем вошел в курс дела.

- Бухгалтерия. Монзон, - сказал Тони с серьезным видом, который казался совершенно неестественным для него.

По тому, как он почтительно вытянулся, Парр сразу догадался, кто был на другом конце провода.

- Так точно, - сказал Монзон и кивнул. - Да, сейчас.

Он положил трубку на рычаг.

- Это старик. Он хочет тебя видеть. Соскучился, наверное.

И снова неудержимая ненависть охватила Парра. Даже Тони не догадывался, за что он так ненавидел Паркера. Никто во всем мире не мог знать причины. За исключением Мерл и, разумеется, самого Марка Паркера.

Парр еще раз наполнил свой стакан, чтобы подкрепить себя перед встречей.

- Хорошо отдохнули, мистер Парр? - спросил Паркер с явным оттенком иронии.

Джеймс был готов услышать нечто подобное. Они сидели по разные стороны большого письменного стола и посматривали друг на друга, как два настороженных боевых петуха.

- Я чувствую себя отлично, мистер Паркер, - ответил Парр.

- Отлично, - кивнул краснолицый шеф и угрожающе нахмурил брови. - Но если вы еще когда-нибудь встретитесь с моей женой, нашу совместную работу придется прекратить.

Парр пожал плечами. Ему нелегко было сдержаться и внешне не отреагировать на слова Паркера.

- Вас, наверное, удивляет моя откровенность? - враждебно пробурчал Паркер. - Чуть-чуть, - ответил Парр. Паркер сверлил его взглядом.

- Мы знакомы уже несколько лет, мистер Парр И вы знаете, что я всегда был за полную ясность в отношениях. Не люблю, когда меня считают дураком, которого просто обвести вокруг пальца.

Парр не отвел глаз от горящего взгляда Паркера. Чего тот хочет добиться?

- Я ценю вашу работу, мистер Парр, - ледяным тоном продолжал Паркер, - но вас как личность я презираю. Впрочем, одно с другим совершенно не связано. Для фирмы важна только ваша работа. Я не намерен отказываться от ваших услуг. А с моей женой вы больше не увидитесь. По моему настоянию она ушла из фирмы и теперь почти не покидает дом.

Джеймс Парр слушал речь своего шефа, скрипя зубами. Ему стоило огромных усилий не броситься на этого человека. Сейчас он еще больше, чем когда-либо, желал Паркеру мучительной смерти. Он даже подумывал о том, чтобы отнять у привидений радость этого убийства. В какой-то момент ярость пересилила доводы благоразумия. С искаженным лицом Джеймс ударил кулаками по столу так, что стоявшие на нем телефонные аппараты подскочили.

- Прекратите эту болтовню, вы, безмозглая скотина! - прорычал Парр в лицо ненавистному противнику.

Лицо его покраснело, на шее вздулись жилы. Он чувствовал, что еще мгновение - и он с кулаками набросится на Паркера.

- Я и дальше буду работать на вас только потому, что мне необходимы деньги, которые вы мне платите, и не намерен отказываться от положения, которого достиг здесь. Но я никогда не прощу вам, Паркер, что вы обращаетесь с Мерл, как с рабыней. А вы не сможете запретить мне и своей жене любить друг друга. Вы не сможете нас разделить. Вы, подлый тип! Не сможете, даже если опять наймете своих бандитов, чтобы они меня избили до полусмерти! Вы что, думали, я не знаю, кто стоит за этим делом? Но можете не бояться - я не собираюсь доносить на вас капитану Гриффиту. Для этого у меня не хватает доказательств. Но я найду другие пути, чтобы разбить вас, Паркер. И однажды я вас уничтожу. Это время не так уж и далеко.

Паркер рассмеялся.

- Вы говорите так, как будто уже имеете договор с дьяволом.

- Вам недолго осталось смеяться. Это я вам обещаю.

Глава фирмы откинулся в кресле. На его лице появилось ироническое выражение.

- А вы знаете, мистер Парр, что я могу подать на вас в суд за то, что вы угрожали убить меня? Джеймс Парр издевательски ухмыльнулся:

- А я вам ничего не говорил, мистер Паркер.

Он повернулся и вышел из кабинета шефа. Дверь хлопнула, словно выстрел. Улыбка на лице Паркера вменилась злобной гримасой.

Вечером того же дня какая-то тень появилась в садике, окружавшем дом Паркера. Дом был ярко освещен, и на земле четко обозначались светлые прямоугольники окон. Тень избегала этих светлых пятен. Она прокралась ко входу и остановилась у двери, которая оказалась незапертой.

Тень вошла в дом без малейшего шума. Миновав зал, неизвестный остановился перед бледной полоской света, выбивающейся из-под двери в библиотеку, и прислушался. Оттуда доносился шелест бумаги. Опасная улыбка обозначилась на его губах. Незваный гость рывком открыл дверь и вошел в комнату.

Мерл Паркер сидела у читального столика, склонившись над книгой. Услышав шум, она подняла голову и сердито глянула на вошедшего. Это был ее муж, Марк Паркер.