Изменить стиль страницы

Мортланд недоуменно покачал головой.

- Я, конечно, знаю, что у маркиза де Сада есть сторонники даже среди наших хороших знакомых, но чтобы таким забавам был подвержен и ты? Для меня это новость!

- Это другое,- досадливо отмахнулся Том,- мне хотелось отомстить её жениху - напыщенному фанфарону генералу Жильберту, а о самой девушке в тот момент я думал мало! Кто же мог подумать, что после всего, что я над ней проделал, она выживет!

Братья настороженно переглянулись и больше не стали задавать вопросов.

Бутылка бренди быстро опустела, и они переместились в "Свинью и свистульку", а оттуда уже в состоянии изрядного подпитья глубокой ночью завалились к обрадованной Клерон.

Спустя сутки, утром третьего дня, зевающая от недосыпа Беата уселась за письменный стол, чтобы написать своей несчастной кузине письмо об очередных безобразиях, учиненных её вернувшимся из небытия супругом.

СЕТТЕНФОРД.

Лили заболела. Воспалилось горло, душил кашель, мучил жар, но ещё больше угнетала и лишала сил безысходность ситуации, в которую она попала. Дамы семейства Тейлоров, испугавшись заразы, к величайшей радости больной, поспешили удалиться восвояси.

На письмо кузины Беаты леди среагировала настороженно, и та её опасения оправдала:

- "... А ещё, дорогая, твой супруг в компании с пьяными гризетками разъезжал по Лондону,- глухо и невыразительно читала ей миссис Гвинн,- выкрикивая непристойные песни! Об этом только и разговоров во всех лондонских гостиных! Все сожалеют, что ревность к покойному майору толкнула Томаса на новый виток безумств..."

Лили обреченно раскашлялась.

- Всё, достаточно! - прохрипела она, вырывая письмо из рук компаньонки. - Теперь я по-настоящему поверила, что мой муж жив и невредим! Всё по-старому - ложь, обман, распутство, позор... Томас дома!

- Но, дорогая,- Эвис с жалостью пожала руку больной женщине,- люди преувеличивают!

- Только не в данном случае!

Тейлор в этот раз куролесил всего неделю, и по истечении этого срока появился в Сеттенфорде.

Бодрый, энергичный, в прекрасном расположении духа он завалился в спальню жены.

- Дорогая, хватит валяться, распорядись собрать вещи и детей! Мы едем в Мортланд-холл!

Закутанная в шерстяной плед Лили презрительно покосилась на блудливого супруга.

- Увы, - с трудом справилась она с болью в горле,- у меня простуда, и я вряд ли смогу принять участие в ваших грандиозных планах по переселению!

Томас недоуменно уставился на больную жену.

- И надолго это с вами?

Леди безразлично пожала плечами.

- Не знаю! В болезни мало приятного, и поверьте, я бы хотела как можно скорее стать здоровой!

- Ладно,- недовольно отступил Том,- подождем, когда вам станет лучше!

Его терпения хватило ровно на день.

- Я не могу больше ждать! Мы договорились с Эдвином обсудить планы по переустройству поместья, а вашим недомоганиям конца и края не видно!

Нелепые претензии супруга вывели его жену из себя.

- Так уезжайте без меня! - нахмурилась она. - Мы с сыновьями приедем позже.

Томасу не понравилось такое нарушение его замыслов. Он долго созерцал бледное измученное лицо жены, уставленный микстурами столик у кровати, смятые простыни постели. Неприятно пахло противными лекарственными снадобьями, жарко горел камин, на решетке возле которого согревались грелки, и вся обстановка комнаты красноречиво говорила о том, что её хозяйка заболела всерьез и надолго, уж не говоря о периодическом покашливании и хрипоте голоса.

- Угораздило же вас! - с досадой поморщился он.

- Простите!

На следующий день супруг выехал в Мортланд-холл, и уже к вечеру следующего дня Лили почувствовала себя гораздо лучше - отъезд мужа подействовал на неё подобно чудодейственному эликсиру.

Женщина сочла это за хорошее предзнаменование, и её голова тот час заработала в поисках какой-нибудь лазейки, избавляющей от ненавистного супруга.

- Что мне делать, Эвис?!

Компаньонка опасливо покосилась на больную. Кто-кто, а она-то прекрасно знала, на что способна Лили.

- А что здесь можно сделать? - осторожно осведомилась миссис Гвинн. - Ваш муж согласился усыновить вашего младшего сына, простил измену, и вообще, повёл себя благородно!

- А его очередной загул?

- Чего не бывает!

Лили зло сверкнула глазами на собеседницу.

- У него это бывает постоянно! Когда-то я наивно думала, что смогу с ним быть счастлива, но он постоянно лгал! И вот опять всё сначала!

- Мне очень жаль! Но Лили, ради сыновей, вам придется как-то уживаться с маркизом!

- Я должна съездить в Лондон!

Миссис Гвинн осуждающе поджала губы.

- Я никогда не вмешивалась в ваши отношения с мистером Тейтом, когда вы считались вдовой, но сейчас... Лили, простите меня, но если вы будете встречаться с этим господином за спиной супруга, я вынуждена буду покинуть ваш дом!

Лили испуганно вскинула глаза на компаньонку. Она настолько привыкла к Эвис, настолько полюбила эту умную и преданную женщину, что не мыслила себе жизни без неё.

- Эвис! - в отчаянии воскликнула она,- я должна...

- Вы должны быть верны данной у алтаря клятве! - резко перебила её миссис Гвинн.- И если Господь решил возвратить вам потерянного супруга, значит, он дает вам ещё один шанс с ним ужиться. Попробуйте! Хотя бы для того, чтобы иметь чистую совесть!

О, наивная и добрая миссис Гвинн, уверенная в том, что порядочность и стойкие моральные принципы имеют ещё какую-то цену в этом мире! Лили уже давно в этом разочаровалась, но ради спокойствия Эвис обреченно приняла её ультиматум.

ТРИ МЕСЯЦА СПУСТЯ...

Иннин уныло ковырялась в завтраке, борясь с приступами тошноты и раздраженно глядя на восседающего напротив супруга.

Они недавно вернулись из свадебного путешествия, и она почти сразу же поняла, что беременна. Медовый месяц не принес ей счастья. Как разнились два её мужа! Теперь вспоминая бесконечную нежность и любовь покойного Джорджа, Иннин не могла удержаться от слёз.

Чейзу, по большому счёту, жена не была особенно нужна. Сэра Уилла интересовали технические новинки, различные приспособления и изобретения. Он чуть не сжег дом, экспериментируя с молнией. В комнатах постоянно воняло, какой-то гадостью, получаемой в его химической лаборатории, вечно что-то взрывалось, сыпалась штукатурка...

Сестры Чейза Мод и Клара относились к этому сумасшествию спокойно, как к неизбежному злу, хотя щеку первой пересекал шрам, полученный при использовании изобретения брата - автоматической яйцерезки.

Красота жены на какое-то время, конечно, отвлекала сэра Уилла от любимых развлечений, но слишком на короткое, чтобы это могло смирить новоявленную леди Чейз со всеми неудобствами существования рядом с маньяком-изобретателем.

А где-то там, в Лондоне, Лили, наверное, блистала в свете рядом с красавцем и весельчаком Томасом, не удосужившись черкнуть даже несколько строчек своей кузине! Такое пренебрежение здорово задевало Иннин. Она чувствовала себя одинокой, заброшенной и никому ненужной до тех пор, пока из одного разговора с золовкой не узнала, что Лили в Лондоне нет.

Какая-то кузина Чейзов написала Мод, что в обществе только и болтают, что о беспутном поведении Томаса Тейлора, похождения которого обрастают такими шокирующими подробностями, что сия дама не отваживается их изложить в письме к невинной девушке.

- А что же маркиза?- не без злорадства осведомилась Иннин.

Мод только пожала плечами, ещё раз пробежав торопливым взглядом по строчкам.

- Здесь ничего об этом нет!

В своем ответном письме золовка попросила лондонскую кузину узнать о жене беспутного маркиза. Ответ пришел довольно быстро, но, увы, респондент не сообщил ничего интересного. Леди Лилиана находится в Мортланд-холле, где живет замкнуто и нигде не бывает.