Изменить стиль страницы

— Мы тройняшки, — в унисон ответили старушки. — Дочери Эрминтруды.

— Меня зовут Дороти, — представилась первая женщина.

— Меня тоже зовут Дороти, — добавила вторая тройняшка.

— И меня зовут Дороти, — закончила третья старушка.

— Три дочки, три точки, — проворчала Алиса. — Три точки эллипсиса! Вы прямо, как ответ для моего двухчасового урока по грамматике!

— Правильно..., — ответили три дочки. — Мы эллипсисуальные сёстры... А ты, наверное, Алиса...

Глупые старушки обращались к Салии!

— Это я Алиса! — поправила их девочка. — А вы сейчас разговариваете с Салией.

— Мы не знали, что у тебя имеется близняшка..., — сказали три старушки.

— А я не знала, что вы, тётушки Дороти, всё ещё живы, — ответила Алиса. — Как вы могли допустить, чтобы дом пришёл в такое жалкое состояние?

— После того как ты исчезла, время остановилось для всех нас... Из-за тебя мы даже не вышли замуж...

— Без трёх минут два, — объявили часы.

И тут послышался неистовый стук в дверь.

— О, нет! — закричала Алиса.

— Это миссис Минус пытается вломиться сюда, — сказала Салиа.

У Алисы опустились руки.

— Я никогда не найду последний фрагмент составной картинки! — захныкала она.

— Ах, милочка! — хором возразили её тётушки. — Но ты и есть последний паззл...

— Это неправда! — рыдая, ответила Алиса. — Я девочка, а не кусок картона!

— Мне кажется, они в чём-то правы, — сказала Салиа.

Алиса подбежала к обеденному столу. На старой составной картинке в том месте, где отсутствовал последний фрагмент, зияло маленькое извилистое отверстие. Алиса заметила, что дыра располагалась не внутри аквариумов и клеток, а на дорожке для посетителей зоопарка. Фактически, она размещалась там, где должна была находиться голова маленькой девочки в красном переднике!

— Ладно, допустим, это я, — сказала Алиса. — Но как мне влезть в такое крохотное отверстие? Особенно, с Салией в руках!

— Я не пойду с тобой, — отозвалась кукла.

— Нет, ты обязана пойти!

— Во-первых, Алиса, я не ела редиску. А во-вторых... по правде говоря... мне нравится жить в будущем.

С этими словами кукла украсила свои волосы найденным пером Козодоя.

— Я здесь чувствую себя, как дома.

— Салиа! — закричала Алиса.

Часы объявили:

— Без двух минут два!

Одновременно с этим миссис Минус выбила одну из планок двери. Она заглянула в отверстие и, щёлкнув чешуйчатым хвостом, злобно прошипела:

— Попалась, мерзкая девчонка!

Внезапно Салия спросила:

— Алиса, может быть, откроем дверцу на моём левом бедре?

— Ту, которую следует использовать только в случае ЧРЕЗВЫЧАЙНО КРАЙНЕЙ НЕОБХОДИМОСТИ?

— Именно!

Алиса быстро открыла крохотную дверцу на бедре Салии и обнаружила внутри небольшой свинцовый шарик с надписью "ВЫСТРЕЛИ МЕНЯ".

— Из чего мы выстрелим его? — спросила девочка.

Кукла спокойно начала снимать передник.

— Без одной минуты два, — объявили часы.

Их стрелки двигались с пугающей скоростью. Передняя дверь разлетелась на мелкие щепки!

— Миссис Минус прорвалась в дом! — закричала Алиса.

— Спокойно, сестричка. Открой меня.

Салиа обнажила фарфоровый живот, в середине которого находилась очередная маленькая дверца. Алиса открыла её и среди механических внутренностей увидела кремниевый пистолет с надписью "ВЫСТРЕЛИ ИЗ МЕНЯ".

— Я не могу воспользоваться этим, — сказала девочка.

— Пабло Огден встроил в меня оружие как раз для такого случая, — ответила Салиа. — Дай-ка мне пулю.

Алиса передала ей свинцовый шарик. В ту же секунду миссис Минус ворвалась в столовую! К этому времени она полностью превратилась в гигантскую змею. Из человеческого облика у неё осталась только одна рука, сжимавшая зловещий пистолет. Миссис Минус подняла оружие и прицелилась прямо в сердце Алисы.

— Мерзкая девчонка, — нажимая на курок, прошипела она. — Ты заплатишь смертью за своё вероломное вмешательство!

На мгновение время замедлилось...

И тут...

О, как закричала миссис Минус! Алиса поняла, что на змею набросился кто-то невидимый и с очень острыми когтями.

— Мой славный Кварк! — прошептала она. — Ты пришёл, чтобы спасти меня!

Однако миссис Минус сбросила с себя фантом кота и снова подняла оружие.

— Два часа! — объявили дедушкины часы. — Пора возвращаться домой!

Они пробили первый удар — динь-дон!

К тому времени Салии удалось зарядить пистолет.

Миссис Минус начала нажимать на спусковой крючок, но...

Кукла выстрелила первой!

Змею размазало по стенам!

Алиса забралась на обеденный стол и прыгнула вниз в оставшуюся дырочку на составной картинке...

За то время, которое понадобилось вам для того, чтобы перевернуть страницу...

Автоматическая Алиса (др. перевод) img44.png

XII. "КАКОЕ ВРЕМЯ МЫ СЕЙЧАС ПРОХОДИМ, ДЕВОЧКА?"

Автоматическая Алиса (др. перевод) img45.png

...часы пробили второй удар — динь-дон — и девочка плюхнулась в кресло. Вздрогнув от неожиданности, она проснулась и изумлённо прошептала:

— Какой любопытный сон! Такой живой и реальный!

Алиса протёрла глаза и взглянула на дедушкины часы, стоявшие в углу. Стрелки циферблата отмечали два часа.

— Наверное, я заснула в кресле!

Она встала и подошла к окну. Дождь по-прежнему стучал по стёклам, и в тёмном небе над кладбищем сверкали молнии.

— Квик, квик! — прокричал из клетки Козодой.

Внезапно дверь в столовую открылась.

— Какое время мы сейчас проходим, девочка? — спросила с порога бабушка Эрминтруда.

— Естественно, прошлое, — ответила девочка (сама не зная, почему).

— Прошлое?! — вскричала бабушка. — Неужели ты думаешь, что жизнь — это игра? Так я скажу тебе другое! Жизнь — это урок, который постигается с большим трудом! Я полагаю, что ты не справилась с последним заданием о правильном использовании эллипсиса?

— Эллипсис, бабушка, это последовательность трёх точек в конце незавершённой фразы, — довольно уверенно ответила Алиса. — Обычно он указывает на пропущение некоторых слов или служит для выражения сомнения...

— Не плохо, — проворчала бабушка Эрминтруда (с заметным удивлением). — Однако я должна заметить, что в английском языке не существует слова "пропущение". Имеется "пропуск" или "упущение", но промежуточного слова между ними не придумали. Так что нам придётся потрудиться над твоей грамматикой.

Подойдя к обеденному столу, бабушка поправила очки.

— Я смотрю, ты закончила составную картинку "Лондонского зоопарка"! Значит, тебе удалось найти недостающие паззлы...?

— Да, удалось, — тихо ответила девочка.

— О, Господи! По картинке ползёт ужасный белый муравей...

— Это не муравей, а термит, — попыталась возразить Алиса.

— Меня такие частности не волнуют! Пусть он будет хоть павлином! Я не позволю всяким паразитам ползать в моём доме!

И прежде чем Алиса успела вмешаться, бабушка раздавила пальцем несчастное насекомое.

— А где та новая кукла, которую я купила тебе? — спросила она.

— Куда-то потерялась.

— Ты хочешь сказать, что не знаешь, где твоя кукла?

— Я знаю, где она.

— То есть, ты можешь сходить в это место и найти её?

— Конечно, бабушка, — пробормотала Алиса. — Когда-нибудь в один из дней...

— Перестань бормотать, маленькая проказница! — сердито сказала бабушка. — Это неприлично! И давай приступим к нашему уроку по грамматике. Доставай карандаши. Открывай тетрадь. Сегодня мы начнём изучать различия между прошлым и будущим временем.

— Я уже знаю эти отличия! — сказала Алиса (про себя, естественно).

* * *