Изменить стиль страницы

Расписка землевладельца (клеруха), выданная арендатору о получении арендной платы.

Асклепиад, сын Хармагонта, Портиту, сыну Пермания, привет. Я получил от тебя причитающуюся мне арендную плату [130] и прирост [131] за участок, который сдал тебе на посев 25 г., и никаких претензий к тебе не имею. Писал за него Эвмел, сын Герма… по его просьбе, так как сам он пишет слишком туго. 25 г., 2 фаменот.

68. P. Lond. CXXXI (recto). Kenyon, Gr. Pap. I 166 sqq.

Этот папирус представляет величайшую ценность, так как на его оборотной стороне (verso) написан единственный дошедший до нас экземпляр «Афинской политии» Аристотеля. Но и текст на лицевой стороне представляет исключительный интерес. Он содержит подробную запись доходов и расходов небольшого земельного хозяйства вблизи Гермополиса. Владелец имения Эпимах живет в городе, а хозяйство ведет управляющий Дидим, который с мелочной подробностью день за днем записывает все доходы и расходы. В конце каждого столбца подводится итог для переноса (в переводе эти итоги опущены), а в конце каждого месяца подводится общий итог и выводится сальдо на следующий месяц. Запись обычно велась двоякая — в денежном выражении (logos argyrikos) и натурой (logos sitikos), в данном случае сохранился только logos argyrikos. Запись начинается с 1 числа месяца тот, с которого начинался египетский год. От последней декады месяца фаофи до первой половины месяца гатир в папирусе пропуск. Далее, в начале месяца хойак Дидим заболел, и в течение 1 1/2 месяца Эпимах вел хозяйство сам и записи делал у себя. За исключением этих двух пропусков мы имеем полный отчет, из которого видно, какие производились работы, какова была агротехника, как оплачивался труд рабочих и рабов, какие возделывались культуры, какие были цены на продукты земледелия, какой курс при размене серебра на медь и т. д. Запись относится к «одиннадцатому году имп. Веспасиана», что соответствует 78/79 г. н. э.

Чтение и толкование папируса затрудняется — помимо малограмотности управляющего — множеством сокращений и условных знаков, употреблением местных слов, которых словари не знают; часто затрудняешься определить, является ли данное слово собственным именем или неизвестным нам нарицательным.

Дидим старательно обозначает при каждой цифре, получена ли она или израсходована серебром или медью. При подведении итогов он переводит медь на серебро по курсу 28:24 или 29:24. Такое почти полное совпадение стоимости медной и серебряной монеты (разница в курсе временами доходила до 1:100) объясняется, по-видимому, низким качеством серебряной монеты, которая часто бывала серебряной лишь номинально. Известно, например, что при Диоклетиане серебряная монета содержала менее 2% серебра. Мы даем здесь около четверти всего папируса.

В одиннадцатый год императора Цезаря Веспасиана Августа денежный счет доходов и расходов Эпимаха, сына Полидевка, составленный мною, Дидимом, сыном Аспазия.

В том числе доходы месяца августа [132]:

1. По счету доходов предыдущего, десятого года

сер. 69 др. 3 об.

2. От Эпимаха на расходы по обмену денег (?) [133]

4 др.

3. То же на расходы …

4 др.

От Саабейния… остаток платы за вино ….

6 др.

7. От виноторговца Филиппа плата за вино

8 др.

8. От Эпимаха для Пантая, сына Асандриона, чтобы он оставался на плотине «Индия две аруры» [134]

4 др.

К… ер… ина.

5 др.

9. Стоимость овощей — 2 артабы по 20 драхм

40 др.

10. От Филиппа за вино сам Эпимах

12 др.

14. То же Эпимах утром

4 др.

15. Кекет-маслодел за овощи самому Эпимаху в Гермополисе

сер. 20 др.

21. От Филиппа стоимость другого вина — 10 керамиев по 5 др. [135]

25 др.

20. Кекет тоже стоимость овощей

20 др.

Общий доход за месяц август итого

221 др. 3 об.

Из них израсходовано в тот же месяц август:

1. Плата рабочему, помогавшему штукатурщику Сарату при бане

5 об.

Работали еще на участке Амврион, Гор — сын Гора, и Эпимах на финиковой плантации, и Фибий с машинистом работал при орудии [136]

2. Копают удобрение [137] вне дома двое рабочих и накладывают на трех ослов Паота, сына Гераклида; ставка — 3 об.

медью 1 др.

Плата другим двум рабочим, сопровождавшим ослов

5 об.

Плата за две тележки для удобрения через погонщика ослов Паота по указанию Эпимаха (?)

1 об.

Работали на участке Амврион, Гор — сын Гора, Эпимах и Фибий

Плата Дмитрию, сыну Пахрата, за работу при орудии

3 об.

3. То же, копали удобрение возле дома и накладывали на трех ослов погонщика Паота по 3 1/2 об.

1 др. 1 об.

Сопровождавшим этих ослов двум рабам [138] по 2 1/2 об

5 об.

Подноска земли к плотине [139] с участка «Индия две аруры» — двое рабочих

1 др. 1 об.

Сбор камыша лопатами на 10 арурах с участка Индия и переброска на такие же две аруры с востока перед водой — 6 рабочих по 3 об

3 др.

Амврион, Гор — сын Гора, Эпимах и Фибий работают на усадьбе

4. Пололи на усадьбе Амврион и 6 рабов по 2 1/2 об.

2 др. 3 об.

Равно работали Гор — сын Гора, Эпимах и Фибий и 1 посторонний вместо Амвриона, половшего с рабами

4 об.

Укрепляли дамбу «Индия 2 аруры» после обеда 2 рабочих по 2 об.

4 об.

5. Заделывали прорыв (в плотине) «Индия 2 аруры» и подносили туда землю 8 рабочих по 3 об.

до полудня

4 др.

Работают на усадьбе Гор — сын Гора, Эпимах и Фибий и 1 посторонний рабочий, — Амврион в

отпуску

3 об.

Рабочему при плотине Индия, следящему за водой

3 об.

Другому, раздроблявшему кучу земли на дамбе 10 ар

3 об.

Копали удобрение возле дома и накладывали на трех ослов Паота двое рабочих по 3 об.

медью 1 др.

То же, сопровождают ослов, поднимают удобрение к Дмитрию три раба по 2 1/2 об.

1 др. 1 1/2 об.

6. Рабочему, надзирающему за дамбой «Индия 2 ар.», пока там поставим одного

3 об.

Работали на усадьбе Гор — сын Гора, Эпимах, Фибий и 1 посторонний

4 об.

Амврион полол на усадьбе и 7 рабов по 2 1/2 об.

2др. 5 1/2 об.

7. Укрепление и охрана воды, равно прорыва у плотины «Индия 2 ар.» — 5 рабочих по 3 об.

2 др. 3 об.

Пололи в саду (?) на восточном участке Амврион и 9 рабов по 2 1/2 об.

3 др. 4 1/2 об.

В усадьбе работали Гор — сын Гора, Эпимах, Фибий и 1 посторонний

4 об.

8. Панетвоту, сыну Канайта, приставленному к дамбе «Индия 2 аруры», вместе с тем Гефестиону, сыну Керфеллия, отныне охраняющему ночью и днем, из причитающихся ему от меня и Гефестиону, сыну Керфеллия, из расчета за месяц 20 др. — до расчета от меня

сер. 4 др.

Пололи в усадьбе Амврион и 7 рабов по 2 1/2 об.

медью 2 др. 5 1/2 об.

Работали на участке Гор — сын Гора, Эпимах, Фибий и 1 посторонний

3 об.

Ослы Паота перевозили в дом кирпич Пеймута, жреца Зевса, числом (неизвестный знак) и в имение 550

9. Пололи на участке Амврион и 8 рабов по 2 1/2 об.

3 др. 2 об.

Работали на участке Гор — сын Гора, Эпимах, Фибий и 1 посторонний

3 об.

10. Пололи Амврион и 10 рабов по 2 1/2 об.

4 др. 1 об.

Работали на участке Гор — сын Гора, Эпимах, Фибий и 1 посторонний

вернуться

130

Ekphorion.

вернуться

131

Epigennema, т. е. сверх твердой арендной платы (надо полагать, натурой) арендатор внес клеруху еще, полностью или частично, часть урожая, превысившую обычную среднюю норму доходности земли.

вернуться

132

Месяц тот начинается, собственно, 29 августа; название — август — присвоено первому месяцу года не столько по календарным соображениям, сколько из уважения к власти предержащей.

вернуться

133

Ср. № 6.

вернуться

134

Здесь и в дальнейшем отдельные участки имения, плотины и сооружения обозначаются по имени какого-то лица (в данном случае Индия) с указанием размера участка.

вернуться

135

Продано 10 керамиев, но цена указана не на керамий, а на metretes (2 керамия).

вернуться

136

Дидим постоянно указывает, особенно когда он нанимает рабочих со стороны, чем были заняты в то время четверо постоянных работников, по-видимому рабов. В пользу последнего предположения говорит то, что им нигде не выписывается зарплаты, как и самому Дидиму. То, что один из них называется, как и хозяин, Эпимах, может быть случайностью, но возможно, что он — раб, принявший имя хозяина. С другой стороны, Гор, которого величают по отчеству, не мог быть рабом, если только его так не называют в отличие от упоминаемого в дальнейшем Гора, сына Ясона.

вернуться

137

Речь идет о т. н. ssebach, который египетские феллахи применяли как удобрение до последнего времени.

вернуться

138

Кеннон, Вилькен и другие полагают, что здесь и в дальнейшем «pais» означает не «раб», как обычно в таких случаях, а «мальчик», так как последним поручаются легкие работы — сопровождение поклажи и полка. Но в таком случае ставка 2 1/2 обола при ставке взрослого рабочего 3 обола слишком высока. О найме рабов на работу за плату упоминается и в других источниках.

вернуться

139

Работы по укреплению плотин, исправлению прорывов, регулированию воды, надзору за ходом воды после разлива Нила занимают в этот месяц много внимания у Дидима.