— Мистер Уильямс, — сказал он. — Ум. Кто это?
Женщина, называющая себя Эмили, откинулась на пятки и в ужасе посмотрела на него:
— О, Боже мой! Разве ты не помнишь своего имени? Ты Рори. Рори Уильямс.
«Рори» покачал головой. Ошибка. Черные пятна вызвали тревогу в его глазах, и на мгновение он понял, что воспоминания были так же затуманены, как и его зрение до того момента. А пока придется верить на слово. Он с подозрением посмотрел на Эмили.
— Полагаю, я могу вам верить?
— Что? Ты высокомерный нахал! — Молодая женщина тяжело ударила его по руке. — Если речь зашла о доверии, то скажи, почему я должна доверять тебе? Я не уверена в том, что ты сказал хоть слово правды с момента нашего знакомства!
— Все правильно, все правильно! — Рори (пока он решил не возражать против этого имени)указал на его лоб. — Травма головы! Возможноопасная для жизни! — На самом деле он не мог вспомнить того, что он говорил или не говорил этой девушке, потому что не мог вспомнить, когда он с ней познакомился. Но ощущение беды от разозленной девушки с длинными волосами было смутно знакомым. Именно поэтому он чувствовал недоумение. — Пожалуйста, перестань бить меня и дай мне минутку, — сказал он, схватившись руками за голову. Стук двигателей не помогал.
— Итак, ты, Эмили, — сказал он, наконец.
— Я же говорила тебе!
— И мы находимся на инопланетном корабле?
Она моргнула.
— Это то место, где мы?
— Э. Рори осмотрелся вокруг. — А что же это еще может быть?
— Откуда мне знать? Это ты в курсе происходящего!
— Да, но прочь убежала именно ты!
— А, значит, у тебя все же есть воспоминания! Гнусный лжец! Интересно, что ты еще помнишь?
— Прости меня! Меня ударили по голове!
Они яростно рассматривали друг друга, а затем Эмили засмеялась.
— Ты выглядишь так смешно! Извини, мистер Уильямс, но сейчас ты не страшнее кролика!
— Так. Мы установили, что я Рори, ты Эмили, а мы находимся на инопланетном корабле, и я смешон. Это уже определенно что-то. — Он вздохнул. — Но остальное — только догадки.
— Ты сказал, что искал двигатель, — сказала Эмили. — Ты собирался разобрать его, потому что он протекает.
— Я сказал? Это совсем на меня непохоже. Что еще я сказал?
— Не очень. Ты пришел в паб, провел меня на половину пути домой, а затем сказал, что пришел направиться в голодный лес, чтобы найти и выключить упавший там корабль. Я уверена, что ты на самом деле не шпион, хотя теперь мне жаль, что я заинтересовалась тобой.
— Шпион? Это звучит еще более странно. — Рори встал и огляделся. Из комнаты было два выхода — темные арки без двери, с правой и левой стороны соответственно. И не было шанса узнать, что находятся за их пределами. — И куда нам идти?
— Ох, ради Бога! У тебя есть монета?
— Что? О-о. — Рори пошарил в кармане и нашёл десять пенсов. — Что делать?
— То, что поможет нам решить. Орел — идем налево, решка — направо. — Эмили подбросила монету в воздух, и она со стуком упала на землю. Она наклонилась и подобрала ее. — Орел. Чья это голова, это инопланетная монета?
Она присмотрелась внимательнее, на пометку о том, что монета была произведена в 2009 году.
— Знаете, мистер Уильямс, — сказала она, протягивая монету обратно. — Если я думаю об этом слишком долго, то начинаю бояться тебя. Со мной не случалось ничего подобного до того, как я встретила тебя. Теперь посмотри, где я. Ты вполне можешь быть злодеем, одним из тех парней, что заманивают в лес молоденьких девушек и женщин. Жаль, что я не знаю, могу ли доверять тебе.
Она казалась такой несчастной, что Рори не мог не попытаться помочь ей:
— Я не думаю, что я злодей, — сказал он, — но мне кажется, что сейчас мы столкнулись с одним из них. Не хочешь познакомиться с ним поближе?
— Не очень, — призналась Эмили.
— Как и я. Так что, давай пойдет другим путем. — Он положил монету в карман, и его пальцы коснулись металла. Он вытащил маленький треугольный объект, на котором мигали зеленые огоньки. Что-то шевельнулось в его памяти, но когда он пошарил там, то обнаружил лишь черную дыру. Он показал устройство Эмили. — Идеи есть?
Она скорбно покачала головой.
— Ты никогда не показывал мне это. Как думаешь, для чего эти кнопки?
Рори занес палец над одной из них.
— Это не лучший выход, — пробормотал он и сунул триангулятор обратно в карман. — Идем. Нам вправо.
Англия, наши дни, гораздо ближе к закрытию
— Но мы не слышали о Рори с тех пор, как оставили его в 1917 году, — сказала Эми Джесс. — Послушай, я знаю, что это очень много, чтобы осознать все сразу, но если забыть об абсурдности всего, что я говорю, то ты поймешь, что все имеет смысл. Если в этом есть какой-то смысл.
Они сидели в машине Джесс, припаркованной у начала тропинки, ведущей к голодному лесу. Век назад, Рори прошел по ней, прежде, чем исчезнуть.
— После тебя, — сказала Джесс. — Я не уверена, куда все это заведет, но продолжай.
Эми начала наматывать шарф обратно на шею.
— И поэтому мы продолжали жать. Я должна была идти за Лаурой в ласточкин лес, но мы не получили сигнала от Рори. Следующее, что мы знаем, это то, что Лаура исчезла. Мы вернулись обратно в 1917, чтобы посмотреть на то, как Рори и Эмили уходят в лес. Миленько, но все шло по плану. Мы вернулись обратно, чтобы использовать шанс и последовать за Вики Кейн. Но сигнала от Рори все еще не было. Поэтому мы прыгнули на 50 лет в будущее, чтобы посмотреть, в чем может быть проблема, но и лес, и город просто исчезли. К тому моменту мы были в панике, потому что знали, что ты исчезнешь последней, и если мы хотим что-то сделать, то нам нужно следовать за тобой, чтобы не упустить шанс.
Мне не хочется думать об этом слишком часто. Не говоря уже о том, что Рори в очередной раз завалил то, что его попросили сделать… Ирония, но Доктор должен был понять, что ничто никогда не идет по плану.
— Доктор, — сказала Джесс. — Я видела его. — Вы здесь новые люди, а его и без этого сложно пропустить. Он высокий, худой, и периодически подпрыгивает так, словно через него пропустили 150 вольт. Да, и галстук бабочка. Нарядно, но заставляет его быть похожим на безумного старика.
— Нарядно? — С отвращением сказала Эми, — галстук-бабочка — позор! Эй! Ты встречала Доктора?
— Это маленький город, а моя работа — знать, что здесь происходит. Я знаю, когда люди пропадают без вести, и я знаю, когда посторонние выскакивают изнеоткуда и начинают болтаться в окрестностях ласточкиного леса. Особенно когда один из них носит галстук-бабочку и очень часто подпрыгивает. Это дело просто трещит, не так ли?
— Вероятно. Но это не значит, что я сказала неправду.
— Хорошо. Ну, я пыталась следить за твоим другом. Это довольно нелегко, если учесть то, что его краткосрочные уезды из города на деле оказались путешествиями во времени. Все же, я сделала все возможное, даже при учете того, что я совершенно замучила свой автомобиль. — Она погладила приборную панель. — Хотя я думаю, что все могло быть намного хуже.
— Ах, так вот почему потребовалось так много времени, чтобы найти тебя! — Эми закатила глаза к небу. В то время, как я по всему городу искала тебя, ты искала Доктора! Что же, все это замечательно, но ты прилагала все усилия, чтобы найти его сегодня потому что…
— Потому что он помогает полиции в их расследовании, — Джесс повернул ключ в замке зажигания и двигатель выключился. — Бедный Гордон Галлоуэй. Я думаю, что он, возможно, вытянул короткую соломинку. По крайней мере, иногда ты говоришь осмысленные вещи. — Она улыбнулась Эми. — К тому же ты сказала, что меня напрямую касается все, что происходит вокруг.
— Хорошо, теперь я официально заявляю, что потеряла дар речи.
— Хорошо, что ты готова…
— …чтобы отправиться в путь, Эми? Я думаю, что самое время начать.
— Всегда готова, — с усмешкой сказала Эми.
Они оставили машину, пересекли лужайку и перемахнули через забор. Пока они шли через поле, Джесс сказала Эми: