— Честно говоря, я не могу сосредоточиться, пока вы в таком виде.

— Я польщён.

Она разочаровано застонала.

— Прекрасно. Если вам так нравится, можете бегать здесь хоть нагишом. Меня это ничуть не интересует.

Он не шелохнулся.

— Отлично.

— Великолепно, не могли бы вы принести два пакета шпината из холодильника, — сказала Кари, — Я собираюсь начать смешивать некоторые ингредиенты.

Макс открыл дверцу холодильника и погрузился в поиски. После того, как она поняла, что он никогда не сможет найти шпинат, то протиснулась между его рукой и дверцей, и достала пакеты.

Даттон опёрся обеими руками на дверь холодильника, так что теперь Кари оказалась зажатой в ловушке между его рук.

— Вы действительно ожидаете, что я буду готовить? — спросил он медленным соблазнительным тоном.

Она скользила взглядом по его груди, пока, наконец, не посмотрела ему в глаза.

— Я-я считаю очень важным научить своих клиентов готовить несколько полезных блюд.

Он наклонялся вперёд до тех пор, пока его рот не оказался в опасной близости от нее.

— Зачем?

— Э-э... затем, что еда... действительно хорошая причина, чтобы провести время с семьёй. — Она подлезла под его руку и направилась к плите. Пока Кари открывала пакет шпината и пересыпала его в кастрюлю, женщина чувствовала, что он наблюдает за ней. — Вкусная еда, — продолжила Кари, — отличный повод для встречи с друзьями. И, — добавила диетолог провокационно, — замечательная возможность удивить женщину её любимым блюдом.

— Поскольку речь зашла об этом, — начал нерешительно Макс, — женщина, с которой вы видели меня вчера вечером... Коул организовал встречу. Это полностью вылетело у меня из головы, когда я спрашивал, хотите ли вы со мной поужинать.

Кари бросила макароны в кастрюлю с кипящей водой, стоящей рядом со сковородой со шпинатом.

— Не беспокойтесь об этом. Это не моё дело, с кем и куда вы ходите. Я уже говорила вам, что не завожу отношений с клиентами. А занимаюсь исключительно вашим питанием и слежу за тем, как много вы тренируетесь.

— Вы нравитесь мне, Кари. — И после последовавшей долгой паузы, Макс добавил: — Некоторые правила существуют для того, чтобы их нарушать, вы так не думаете?

— Когда я закончу с вами, — сказала доктор с позитивной интонацией, которая скрывала страх, охвативший её, — вы будете готовить свою еду только на пару, варить или грилить, но, ни в коем случае не жарить. — Кари не заботилась о том, что болтает. Она просто ничего не могла с этим поделать. Макс стоял к ней настолько близко, что женщина могла чувствовать тепло его полуобнажённого тела. Каждый раз, когда Мерфи прекращала говорить и переводила взгляд на его грудь, её колени начинали дрожать, а внутренности сжимались, как если бы ей снова было восемнадцать. «Все это мы уже проходили! Сконцентрируйся», — приказала она себе. — «Сконцентрируйся». — Не могли бы вы принести мне большую чашку?

В один миг он протянул ей миску.

— Вы слышали, что я сказал? — спросил он.

Кари вздохнула.

— Вы тоже нравитесь мне, Макс. — Она подала ему три яйца и чашку. — Пожалуйста, вбейте сюда одно целое яйцо и два яичных белка.

Он разбил яйца и вылил содержимое в миску. После того, как Макс выбросил скорлупки, то вычерпнул ложкой два желтка.

— Вы расскажете мне когда-нибудь о том, где мы встречались? — спросил мужчина, ополаскивая ложку водой из крана.

— Я же уже говорила вам, что перепутала вас с другим человеком. Вы когда-нибудь оставите этот вопрос?

— Только если в воскресенье вы поужинаете со мной. В воскресенье у вас выходной.

— Я не могу.

— Никакой дружбы с клиентами?

— В общем-то, да... Однако, кроме того, я иду с Линдси в боулинг.

Он вопросительно поднял брови.

— В воскресенье день рождения моей дочери.

— Ох, понимаю. Но так легко я не сдамся.

— Вы потратите своё время, Макс.

Он как раз споласкивал миску. Но спустя мгновение сказал:

— Моя мать и сёстры приедут на следующей неделе. Вы по-прежнему планируете здесь находиться?

— Это моя работа, я не могу её пропускать. За исключением, конечно, того, что вы захотите меня уволить.

— И позволить вам так легко сорваться с крючка? Определённо, нет.

В течение следующих пяти минут они работали молча. Кари помешивала шпинат, а Макс лапшу.

— Кто ежедневно забирает вашу дочь со школы?

— Обычно Молли подвозит помощница Линдси.

— Молли, — повторил он. — Красивое имя.

— Спасибо. — Она не могла даже поднять на него глаза. Одна её часть желала рассказать ему правду, но другая противилась этому. У Макса уже был шанс стать частью жизни Молли, но он его упустил.

— Вы всегда проводите целый день с клиентами?

— Чаще всего.

— Даже с мужчинами?

Она накрыла кастрюлю крышкой и увеличила температуру на плите.

— Да, с клиентами мужского пола я работаю точно так же, как сейчас с вами.

— Думаю, что мне это не особо нравится.

Разозлившись, Кари направилась в кладовую, чтобы найти дуршлаг.

— Почему вы играете в неприступность?

Когда она резко обернулась, то была удивлена, насколько близко к ней он находился. Этот мужчина был словно кошка, которая подкрадывается к своей добыче.

— Я не играю, Макс.

— Но вы думаете, что я играю с вами... думаете то, что между нами, для меня это просто игра, не так ли?

— Нет ничего между нами.

— Но вы думаете, что все мои усилия по отношению к вам — это просто игра?

— Да, я так думаю.

Его ухмылка была потрясающей. И в следующий момент Даттон обхватил руками голову Кари, и завладел её ртом.

Если бы Кари знала, что он сделает, то остановила бы мужчину. Однако женщина не заметила его приближения. Но она остановит его... сейчас... ещё чуть-чуть. Поцелуй был нежным и ласковым, тёплым и опьяняющим. Когда Кари поняла, что не сможет остановить его, её глаза наполнились слезами. Она знала это. И теперь он тоже знал.

Несколько чудесных секунд Кари не могла вспомнить, почему именно сопротивлялась своим чувствам. Она вообще не могла ясно мыслить. По мере того, как поцелуй становился более насыщенным, женщина могла ощущать только теплоту его губ. Руки Макса окутали её, словно кокон, и на его груди Кари почувствовала себя надежно и в безопасности.

В голове Кари вспыхнуло воспоминание из прошлого, когда Макс держал её точно также, как сейчас.

«Теперь ты сильнее, Кари. Ты старше и умнее. Ты можешь противостоять ему».

Она собрала в кулак всю свою силу воли, положила руки ему на грудь и мягко оттолкнула от себя. Кари отступила на шаг назад, вытерла слёзы с лица и попыталась глубоко вздохнуть.

— Мне жаль, — сказал Макс. — Это было очень грубо с моей стороны. Ты оказываешь очень странное влияние на меня, Кари. Я сразу почувствовал это, как только увидел тебя в процедурном кабинете доктора Стоуна.

Она подошла к плите.

— Ты считаешь меня бабником, так как увидела в компании другой женщины, после того, как я пригласил тебя на ужин, не так ли?

Кари понадобилась одна минута, чтобы взять себя в руки. Её руки дрожали.

— Я буду честна, Макс, тот факт, что я встретила тебя вчера с женщиной, имени которой ты даже не смог вспомнить, повлиял на первое впечатление о тебе.

— А твое первое впечатление обо мне, чем было обусловлено? Газетными статьями и бульварными листовками?

— Более или менее. — Кари перевела своё внимание на плиту и загремела кастрюлями. Ни в коем случае она не позволит ему увидеть, насколько сильно этот поцелуй выбил её из колеи.

— Я думаю, ты не справедлива, — сказал он.

Сердце женщины забилось чаще. Почему он был так настойчив, так решительно настроен стать для неё необходимым? Почему Макс снова вернулся в её жизнь? В последние несколько лет она достаточно много начиталась о Даттоне, чтобы понять, что для него это было просто очередной вызов, которые он так любил. Расстроенная тем, насколько легко ему удалось пробудить в ней чувства, Кари повернулась к мужчине.