— И что ты видела?
— Они шли, держась за руки.
— Э?!
— Атмосфера вокруг них была как у влюблённых...
— Серьёзно? Но я ничего не слышал. А ты не перепутала?
Нанами призадумалась.
— Я смотрела издалека… Но не думаю, что могла ошибиться.
— Пожалуй.
— Думала, ты что-то знаешь, Канда-кун. Вы ведь с Камигусой-сэмпай близкие друзья.
— Я просто стараюсь наладить контакт с инопланетянами ради будущего Земли.
— Прости… что так внезапно.
— Нет, ничего… Но теперь с ними всё понятно...
Сората не думал, что у них всё так просто разрешится, потому несколько разочаровался. Но звучало многообещающе. Наверное, Дзин поменял свои взгляды. Нашёл способ не сгореть от её пылкого таланта.
И если Дзин с Мисаки могут быть вместе, то лучше новости не придумать.
Размышляя о парочке, Сората передал магазин в руки Нанами с Даити и радостный вышел из класса.
Часть 2
Конечную точку назначения Сората определил в самом начале.
«Выставку по дереву» открыли в комнате факультета искусств.
Когда парень ускорил шаг в коридоре, почувствовал на себе неприятные взгляды толпы вокруг. Отчего-то он привлёк к себе всеобщее внимание.
Посмотрев на своё отражение в окне, Сората вспомнил, что до сих пор носил одежду официанта. Может, стоило вернуться и переодеться? Хотя как ни гляди, через час опять придётся надевать эту же одежду. Решив, что и так сойдёт, Сората постарался со смехом отнестись ко взглядам людей и нацелился на комнату факультета искусств.
Парень поднялся по лестнице и прошёл через переход в другое здание, специально отведённое под кабинеты для занятия искусством.
Интересно, Масиро в самом деле там? Действительно ли она оделась в девочку-кошечку? Одолеваемый нетерпением и беспокойством, Сората миновал переход и оказался перед классом искусств.
И тут же заметил фигуру Масиро.
Она сидела в костюме кошечки возле двери и держала вывеску, на которой написали «Выставка по дереву и всякое такое».
— Э-это...
У парня в голове закрутились мысли о том, что ещё за «всякое такое», а его взгляд сосредоточился на Масиро.
Вот только воображение изрядно подвело Сорату. У Масиро обе руки стали кошачьими лапками, но обошлось без перчаток. Были и кошачьи ушки, но их сделали вовсе не из повязки для волос. На шее висел ошейник с колокольчиком, но это совсем не выглядело вульгарным. И получилось почти без открытых участков тела.
И что это значило? Если описать кратко, получилась мультяшная кошка. Сората быстро узнал Масиро лишь потому, что из огромного рта кошки виднелось знакомое миленькое личико. Могло показаться, что кошка пережёвывала ей голову, и это выглядело очаровательно, но Сората не смог утаить разочарования.
— Ты что творишь?..
Держащая вывеску Масиро подняла лицо и посмотрела на Сорату.
— Добро пожаловать. Здесь «Выставка по дереву и всякое такое».
— Ну так что творишь-то?
— Добро пожаловать. Здесь «Выставка по дереву и всякое такое».
— Ты маскот, что ли?!
— Я манилка.
— Ты точно не попутала значение этого слова? И почему у тебя такое одухотворённое лицо?
— А с тобой что, Сората?
Масиро осмотрела парня с головы до пят и вернула взгляд к его лицу.
— В моём классе устроили банановое кафе. Я одет как официант.
Хотя он объяснил предельно ясно, Масиро пристально на него уставилась. От смущения Сората посмотрел в сторону.
В глазах Масиро таилась сила, которая не позволяла смотрящему на неё сохранять хладнокровие. Хотя за проведённые с ней несколько месяцев Сората научился защищаться от её причуд, из-за случая на обзорной площадке в аэропорту Нарита парень лишился всей своей брони и предстал сейчас абсолютно беззащитным.
Поскольку с разработкой Няборона они покончили, ему уже было нечем занимать мысли.
Каждое слово и поступок Масиро въедались глубоко в душу Сораты.
Всего лишь встретился в ней взглядом — и уже не мог найти себе места.
— Слушай… Это...
— ...
Масиро сохраняла молчание.
— Ко-когда мы проводили Риту, ты сказала...
— Люблю.
— Э-э-э?!
Сората буквально подпрыгнул, всем телом выразив удивление.
— Такой костюм.
— Э?..
Прежде чем он обрадовался, уже успел разочароваться.
— Сората милый.
— Вон как...
По крайней мере, она похвалила его прикид.
Когда Сората почувствовал слабость во всём теле, ему послышался шум, доносящийся из дверного проёма в комнату искусств, и оттуда вышла Мисаки. Она тоже подсуетилась, одевшись на манер Масиро, только медведем.
— О~ Кохай-кун, давно не виделись!
Энергично приветствуя его, Мисаки запустила в него медвежий наклбол1. Замерший, как беззащитный истукан, Сората принял удар левой щекой.
— Мы же утром виделись!
— Да мы аж на шесть часов разделились!
Кстати говоря, а почему Мисаки оказалась тут? Как говорила Нанами, они должны были пойти на свидание с Дзином...
— Слушай, сэмпай, можно вопрос?..
— Поняла, Кохай-кун! В знак извинения я позволю заглянуть внутрь! Та~ак, один посети~итель!
Мисаки медвежьей лапой резко схватила Сорату, словно настоящий медведь, вылавливающий сёмгу из реки, и запихала его на выставку по дереву. Само собой, вопрос Сораты повис до лучших времён. Масиро позади него бросила пост манилки и последовала следом.
— А тебе можно уходить?
— Я устала манить людей, так что можно.
— Вот из-за таких, как ты, нынешнюю молодёжь и ругают!
— Масирон, тебе пора уже меняться, потому всё путём~!
— Тогда так и говори!
Иметь дело одновременно с Масиро и Мисаки — неподъёмная задача. Ситуацию с девочкой-кошкой Сората уже прояснил, потому причин задерживаться у него не осталось и, вероятно, лучше бы поскорее проложить путь к бегству.
Пока он размышлял, нос учуял нечто аппетитное, и в животе заурчало. Вот только заурчало не у Сораты, а у Масиро.
— Не лезь со своим животом вперёд меня!
— Тебе ещё рано.
— Чего ты так радуешься?! Раз ты девушка, хотя бы попытайся сохранить лицо! Будь тут Нанами, она бы сказала «Э-это не я».
Нет, наверное, она бы так не сказала. Хотя когда такое бывало раньше, она старалась побыстрее сменить тему.
— Это не я.
— Слишком поздно.
Привлечённый аппетитным ароматом, Сората попытался осмотреть комнату искусств. Ожидал он одно, когда услышал о выставке по дереву, но на деле его ждало нечто совсем другое.
Помещение в самом деле оформили в деревянном стиле, развесив на стенах соответствующие изделия, но ученики, которые пришли в качестве посетителей, расселись за столами и набивали рты привлекательным омурайсом. Местные ученики, которые организовали магазин, оделись в такие костюмы, как у Мисаки и Масиро, и обслуживали посетителей. Как оказалось, тут устроили никакую не выставку по дереву — больше походило на звериное кафе.
Интересно, откуда они достали столько костюмов? Всего Сората насчитал десять. Довольно притягательная картина.
— Когда на факультете искусств выдвигали идеи, первогодки захотели «Выставку», второгодки — «Костюмированное кафе», а третьегодки — «Портретную мастерскую», и всё никак не могли между собой договориться. А потом ещё и я влезла с «деревом», «омурайсом» и «зверятами». И в итоге решили соединить наши идеи!
— Но ведь можно предлагать только что-то одно, почему ты одна-единственная вываливаешь сразу по три идеи?!
Похоже, Мисаки обладала авторитетом, соразмерным с целой ассоциацией из учеников первого, второго и третьего года факультета искусств. Сората предпочёл бы и дальше жить в неведении этого.
— То есть мы решили в этом году устроить «Выставку по дереву и всякое такое»!
— Слишком много всего намешали во «всякое такое»!
Мисаки провела Сорату по залу и нашла ему свободное место.
1
Вид подачи в бейсболе.