— Ну? — нетерпеливо, как и у сейфа, спросила Джо. — Уловила что-нибудь?
— Не уверена. — Клео поднесла руку ко лбу. — Вдруг такая усталость…
— Да, я слышала, такое случается, — сочувственно кивнула Джо. — Напряжение забирает у человека много энергии.
— Мне надо отдохнуть. Впитать информацию.
— Понятно.
И Джо, кинув последний взгляд на Харви, взяла Клео под руку и вывела из пожарного участка.
Оглянувшись, Клео увидела, как Харви сокрушенно покачал головой и вернулся к мытью машины.
Они переходили дорогу обратно к полицейскому участку, когда кто-то в синей спортивной машине посигналил им и помахал рукой: машина въехала на стоянку перед зданием суда.
— Это доктор Кэмпбелл, — пояснила Джо.
— Бертон Кэмпбелл?
— А-а, ты уже встречала его?
— Видела плакаты.
— Бертон много сделал для города. У него хорошая голова на плечах.
В голосе Джо слышалось уважение: та особая почтительность, какую испытывают к тем редким людям, что на голову выше остальных. Такое отношение еще встречается в маленьких городках.
— Он хочет познакомиться с тобой.
Джо махнула Кэмпбеллу, хотя и так было очевидно — он для того и остановился, чтобы поговорить с ними. Да ведь обычные люди всегда смущаются и путаются в присутствии королевских особ.
Одет доктор Кэмпбелл был в дорогой костюм, загорелое лицо озаряла белоснежная улыбка, безупречная стрижка соответствовала образу. Человек, продающий себя по методике Дейла Карнеги: отработанное рукопожатие, гладкое отшлифованное приветствие. Красивый, совершенный мужчина, по таким умирают женщины. А Клео от таких тошнило.
— Здравствуйте, мисс Тайлер. Добро пожаловать в наш городок.
Он протянул руку, и Клео ничего не оставалось, как только пожать ее.
И пожатие, конечно, безупречное: не слишком крепкое, не слишком вялое, кончики пальцев, как гладкие прохладные камешки. Смотрел он ей прямо в глаза, улыбаясь обаятельнейшей победной улыбкой, сразившей насмерть Джо, хотя доктор наверняка был лет на пятнадцать-двадцать моложе ее.
— Бертон у нас не только мэр, но и лучший дантист в городе! — горделиво поведала Джо.
«Единственный дантист», — вспомнилось Клео.
Пока с языка Джо слетали похвалы доброму доктору, мимо проплыл черный автомобиль. Относительно новый. Со стороны водителя, на крыле надпись «Полиция Египта». А за рулем сидел Дэниэл Синклер. Он небрежно помахал им, голая рука по локоть высунута в окно. На лице у него играла улыбка — или усмешка? — когда он смотрел на их милую компанию. Клео тоже слабо улыбнулась, гадая — он сейчас думает о пломбах или о чем-нибудь еще?
Джо времени не теряла.
— Бертон ввел столько новшеств в Египте, — разливалась она. Вот так же несколько минут назад она неумолчно тараторила про Дэниэла. Теперь же махнула ему, будто он был помехой, раздражавшей ее. — Доктор вдохнул новую жизнь в наш город своими проектами. «Реконструкция Главной улицы», «Организация Центра бизнеса», ОДОН…
Черная машина затормозила на светофоре, проехала дальше…
— ОДОН? — переспросила Клео, стараясь продемонстрировать заинтересованность, но ей это не совсем удалось. — А что это такое?
«Дэниэл патрулирует улицы?» — недоумевала она.
— Оградим Детей От Наркотиков, — с готовностью разъяснила Джо. — Мы устраиваем собрания в молодежном центре. Люди приходят всей семьей, и мы беседуем с детьми и родителями о том, как и чем занять молодежь, чтобы те не приучались к наркотикам. Да, Бертон вернул Египту былую гордость за себя.
Бертон Кэмпбелл купался в ее похвалах, но улыбался с видом: «Ах, да будет вам!»
— Ну, я же не один все это сделал, — заметил он. — Иногда людей просто требуется подтолкнуть в нужном направлении. — И повернулся к Клео: — Вы сегодня свободны? Сходим вместе на ленч?
— Ну, в общем-то, мне, наверное, уже пора складывать детали…
— Но вам же нужно и поесть, — все еще улыбался он. — Милях в пяти отсюда есть одно маленькое уютное заведение. Кормят там просто замечательно. А заодно вы посвятите меня в свои планы поиска пропавшего ключа.
— Спасибо, но мне правда хочется сразу же взяться за дело, если не возражаете.
Его улыбка не изменилась.
— Конечно, конечно. Так, может, в другой раз?
— Да. Может быть.
«Дай же человеку шанс», — старалась убедить себя Клео. Единственная причина, почему она невзлюбила его, — он был из тех мужчин, какими восторгалась ее мать. Но ведь и этого одного достаточно, чтобы невзлюбить кого угодно.
6
Клео сидела на краешке кровати, зажав руки между колен, уставившись на стенку. Она не странная, ничего подобного; но все-таки они могли бы поселить ее куда-нибудь еще, а не в эту тараканью дыру, полную накопившихся за двадцать лет существования дурных флюидов. Здесь ее кармический баланс абсолютно сбивался.
К черту все! Она немедленно уедет отсюда.
Клео вышла из мерзкой комнаты на поиски менеджера, такого же мерзкого. Нашла она его на улице, на удушающей жаре. В черной нейлоновой водолазке и в серых полиэстеровых шортах, со вспотевшим лбом, он созерцал грязный, забитый мусором бассейн.
— Не могли бы вы подбросить меня в город? — попросила Клео. — Мне нужно в банк.
— Не знаю. — Он почесал через водолазку живот. — Сейчас я занят.
— Но я вам заплачу. Как насчет двадцатки?
Похоже, договорились. Только деньги и могли оторвать его от разглядывания бассейна. Судя по всему, даже от размышлений на тему его очистки менеджер и то утомился донельзя. Так всегда бывает с лентяями. Они утомляются, еще даже и не начав дела.
Очевидно, всю свою энергию этот тип вкладывал в свою машину — она была безукоризненно чистая, хотя и колымага жуткая: переделанная, перекроенная, что-то припаяли и тут, и там, поверх новой краски провели еще пару полос; изобилие хромированных деталей слепит глаза, а с зеркальца заднего обзора свисает пара затертых костяшек домино.
Клео понадеялась, что ее обратная поездка в город пройдет незамеченной.
В машине она скользнула на чистое, покрытое пластиком пассажирское место. В заднем окошке болтался дезодоратор в форме короны, испуская тяжелый запах пачулей в ее направлении. Она чуть ли не видела плывущие от него волны запаха.
— Меня зовут Уилли, — представился парень, выводя машину на двухполосную дорогу, ведущую в город. И ткнул кнопку проигрывателя. Слай и «Фэмили Стоун» залаяли со всех сторон, а Уилли накручивал красный руль, подпевая песне.
К сожалению, когда они приехали в город, он притормозил перед банком. Клео не успела попросить его остановиться где-нибудь за углом. Пока она была в банке, мотор Уилли не выключал, а рев стерео бил из окон машины.
Клео обналичила чек, испытывая облегчение, что не встретила никого знакомого — хотя и знакомых-то в Египте она могла пересчитать на пальцах одной руки, и поспешила обратно.
— Здесь есть поблизости кафе быстрого обслуживания? — спросила она, снова устраиваясь на пассажирском месте.
Клео протянула Уилли обещанные двадцать долларов, тот принял купюру и спрятал в карман шорт.
— Такое, где можно сделать запас, не выходя из машины?
— Могу и туда вас подбросить. — Полученные от Клео деньги явно воздействовали на Уилли благоприятно.
Пятью кварталами дальше он притормозил у окошка «Приятного аппетита».
Ничего в меню Клео не соблазняло.
Наконец она решила взять ванильный коктейль и порцию картошки фри.
— Вот и нормалек! — заметил Уилли. — Вам не мешает мяса на костях поднарастить.
Он передал заказ Клео, перекрикивая оглушительную музыку, по-прежнему гремевшую из всех углов машины, а для себя добавил два супербургера, двойную порцию фри и большой коктейль, чуть усмехнувшись на словах «большой коктейль».
Парень, может, и противный, но хотя бы — отдала ему должное Клео — не боится быть самим собой. Хотя бы не клон идеала Дейла Карнеги. Клео протянула ему еще двадцатку, Уилли расплатился, флиртуя с девушкой, давшей ему сдачу, которую он сунул себе в карман, к первой двадцатке. Потом он передал Клео картонный поднос с ее коктейлем и своим большим. Туда же поставил пакет и, переключив скорость, отъехал.