— Вот черт, не могу спокойно видеть золото, — сказал Вилли.
— Но отчего же, господин Вилли? — спросила фру Маддерсон.
— Мне думается, всякий человек моего возраста в душе — вор, — ответил Вилли.
Статский советник поднял на него взгляд.
— В самом деле, — сказал он, — у многих молодых есть в голове некий пунктик помешательства.
Вилли потянулся своим стройным телом:
— Мы, господин статский советник, в лесу играем в разбойников.
— Нет, ну этот Вилли, — воскликнула фрекен Люси, — взять так прямо и сказать!
— Что ж тут такого, — улыбнулась фрекен Минна, — а ты, Люси, что делаешь в лесу?
Господин Вилли засмеялся:
— Она строит себе шалаши.
— Хм, хм, — сказала фрекен Сайер, встряхиваясь. — Никто так не шутит, как Вилли.
— А ведь он, — заметила фрекен Оттилия, — такой нежный и любящий сын.
— О да, — сказал Вилли, — я вижу свою мать всего два раза в год. И как-никак ведь это она произвела меня на свет.
— Ух, даже не по себе становится. — Фру Маддерсон зябко передернула плечами. — Можно подумать, вы это серьезно говорите.
— Ничего, фру Майер, милочка, то бишь, Маддерсон, хотела я сказать, — заметила фрекен Сайер, — вас не убудет от его речей.
Вильям Аск сказал после паузы, продолжавшейся несколько секунд:
— Досадно, Вилли, что это не вы стали писателем. От вас мы, возможно, услышали бы правду.
— Как знать? — ответил Вилли.
— Хм, да, — сказала фрекен Сайер, — у этого мальчика острый ум. Это вам на двоих, — продолжала она, разделив свой карточный выигрыш между фру Лунд и Вилли. — Всегда ведь имеешь своих любимчиков среди родни.
— Попьем-ка чайку! — крикнула она, адресуясь к фрекен Хольм, и та отправилась на кухню, где застала господина Лауритцена наедине с кухаркой.
Когда фрекен Хольм снова ушла, господин Лаурит-цен спросил:
— А все ж таки небось тяжко бывает в таком доме?
Девушка покачала головой:
— Мне нравятся дома, где всяк — сам по себе.
— Как вас понять, фрекен?
— Все таятся — и ты тоже, — сказала девушка и поставила чайник на поднос.
Пока господин Лауритцен обносил гостей чаем, фрекен Сайер сказала:
— А теперь спели бы вы нам одну из ваших песенок, фру Маддерсон.
— О, я ведь только так, для себя. Но если вы хотите, я с удовольствием, — ответила фру Маддерсон.
Она принялась листать «Музыкальный альбом», а все, слегка утомленные, сидели и прихлебывали чай.
И вот фру запела:
Голос фру замер, и слышно было, как фрекен Минна сказала:
— Это прелестно — послушать пение. Без этого, право, как будто чего-то не хватает.
— Да, это очень приятно, — отозвалась фрекен Оттилия, раскрыв глаза при звуках сестринского голоса, — фру Маддерсон так мило поет. И в самом деле поразительно— в таком возрасте сохранить такой голос.
Господин Майер, который в своем кресле слушал, качая в такт головою, сказал:
— Да, это талант, редкий, редкий талант. Она рождена для сцены.
Господин Скоу, стоявший рядом с чиновником, усмехнулся:
— Нет, вы только посмотрите на Майера. Вот уж воистину, каждый по-своему с ума сходит.
А фру Маддерсон, игравшая вступление ко второму куплету, обернулась к господину Майеру:
— Так, как дома, господин адвокат, я никогда не пою.
Пока фру Маддерсон пела, чиновник сказал в ответ на слова господина Скоу:
— Я, со своей стороны, никогда не понимал этих отношений и, должен признаться, отнюдь не одобряю, что эта дама принята в семейном кругу.
— Да уж, — ответил Скоу, — своих юбок — хоть отбавляй!
Он подошел к барышням Хаух:
— Так как же с этим домом-то? — И он сел посредине между ними.
— Ты знаешь, — сказала фрекен Минна, — по правде говоря, мы бы предпочли его продать. И ведь мы говорили уже с Майером, — она взглянула на господина адвоката, который по-прежнему слушал с закрытыми глазами, — но нам, женщинам, понять его трудновато — уж очень он тонкий юрист.
— В самом деле?
— Ему бы только печати да всякие такие вещи, — сказала фрекен Оттилия.
— А как же, — ответил Скоу, скривив губы, — чем больше крючкотворства, тем легче соблюсти свою пользу.
— Так что мы бы, собственно, предпочли иметь дело с тобой, Альберт, — продолжала фрекен Минна.
— Ну, у меня-то — деньги на бочку, — сказал Скоу. — А формальности улаживать — поверенный есть.
— О чем вы там говорите? — крикнула фрекен Сайер, заглушая музыку.
Стоило начать музицировать, и у фрекен заметно обострился слух, как будто она пользовалась семью слуховыми трубками сразу.
— Альберта так редко приходится видеть, — ответила фрекен Оттилия.
— А он ведь всегда готов услужить, — сказала фрекен Сайер, — и так расторопен.
Господин адвокат Майер словно бы очнулся от голоса фрекен.
— Да, Майер, — заметила она, когда он вдруг поднялся с кресла, — приятно посидеть, послушать музыку, друг Майер.
А фрекен Минна поспешно сказала господину Скоу!
— Хорошо, Альберт, мы к тебе зайдем — обе. Правда, тут ведь еще и то, что с процентов мы столько не будем иметь, как от сдачи внаем.
Скоу покрутил себе усы:
— Ну, почему же, думаю, мы это уладим, надо только сбыть дом в надлежащие руки. Такую недвижимость сторговать — не самое сложное дело.
Фрекен Эмилия, выступив из-за гардины, оказалась рядом с отцом, между тем как фру Маддерсон пела дальше:
— Хм, ну вот, — сказала фрекен Эмилия, — теперь Скоу продаст Хаухов дом. Но, конечно, слушать можно ято-нибудь одно, всюду не поспеешь.
Тут господин Майер дважды тряхнул головой, точно разъяренный баран.
— Что ты можешь об этом знать? — прошипел он.
Затем он вдруг обернулся к роялю и очень громко сказал:
— Вы уже довольно пели, фру.
— Да, господин адвокат, — ответила фру Маддерсон, и руки ее упали с клавиш на колени.
— Спасибо, — сказал Вилли из соседней гостиной, где фру Белла Скоу сидела в углу и листала альбомы.
К ней подошел Вильям:
— Уф, она поет, как игрушечная канарейка.
— А вы думали, она кто? — сказал Вилли.
— Я не слушала, — сказала фру Белла, — я тут Листала альбомы.
— Это семейные? — спросил Вильям..
— Да, — ответила фру Белла, — причем удивительно, до чего все походят друг на друга — и с самых юных лет.
— Правда, — сказал он.
— Есть, однако ж, и различие, — заметил Вилли, — у некоторых горб вырос внутрь.
Вильям Аск рассмеялся:
— Право, вполне вероятно, что фрекен Виктория из всех самая невинная.
— Но все же, — сказала фру Белла, глядя в пространство, — откуда все это идет?
— От тайного советника, — ответил Вилли, — вот уж третье поколение пошло.
Фру Белла вдруг рассмеялась:
— А ты, Вилли, среди них единственный джентльмен?
Вилли раскачивался всем телом из стороны в сторону.
— Послушай, Белла, — сказал он, — отчего бы тебе не влюбиться в меня хоть немножко?