Изменить стиль страницы

— Рад, что вы это заметили.

— По правде сказать, это все, что я хотел узнать, — Карлсон захлопнул книгу и встал. Оказывается, он читал «Сливки шпионского общества» Дэвида Уайза и Томаса Росса. Гроуфилд указал на книжку:

— Вы там упомянуты?

— К счастью, нет.

— Ничего, в другой раз повезет. Так вы не желаете позавтракать со мной?

— В такой час?

— Лично я намерен назвать это завтраком, а вы зовите как душе угодно. Идемте?

— Нет, мистер Гроуфилд. Мы и впрямь должны соблюдать конспирацию. Дела тут творятся далеко не шуточные, поверьте мне. И если вас расколют, нам больше не будет в вас никакого проку, как вы понимаете. Уж и не знаю, как тогда мои начальники поступят с вами.

— Опять, небось, на сковородку посадят?

— Прошу прощения?

— Так и быть, прощаю, — ответил Гроуфилд. — Ладно, говорите, что мне делать.

— Выходите, — сказал Карлсон, — а я пережду несколько минут и тоже уйду.

— А почему не наоборот?

— Если представитель Ундурвы держит вас под наблюдением, значит, за вашим номером тоже следят. Выйдя первым, вы отвлечете на себя соглядатая, и он увяжется за вами, а я. незаметно улизну.

— Ладно, в этом есть свой резон. Только проверьте, заперта ли дверь, когда будете уходить.

— Разумеется.

— Хотя какой толк от замков, — проворчал Гроуфилд и отправился на поиски пропитания.