Изменить стиль страницы

— Дракон, — прошепотіла Хелен мені, коли ми дивилися на цих жінок.

— Так, — стиха відгукнувся я. — Треба дізнатися, де вони зберігають цю ікону й скільки їй років. Ходімо. Священик обіцяв показати церкву.

— Як щодо Ранова? — Хелен не оберталася.

— Залишається тільки молитися, щоб він не пішов за нами, — сказав я. — Здається, він не бачив ікони.

Люди почали розходитися, і священик повернувся до церкви. Ми повільно пішли за ним і побачили, як він ставить на місце ікону святого Петко. Двох інших ікон не було видно. Я уклонився йому й подякував, а потім сказав англійською, якою гарною була церемонія, махаючи руками й показуючи назовні Здавалося, він був задоволений. Потім я показав на стіни церкви й запитливо підвів брови:

— Ви проведете екскурсію?

— Екскурсію? — він запнувся на мить, а потім посміхнувся, показавши: почекайте — треба перевдягнутися.

Він повернувся у своєму повсякденному чорному одязі й почав підводити нас до кожної ніші, пояснюючи зображення на іконах, а також показуючи інші речі, менш зрозумілі нам. Він, здавалося, багато знав про це місце і його історію, якби ми тільки його розуміли. Нарешті я запитав його, де інші ікони, і він показав на зяючу діру, яку я помітив раніше біля бокового вівтаря. Їх уже, очевидно, повернули в склеп, де й зберігали. Він був дуже люб’язний, узяв ліхтар і повів нас униз.

Кам’яні сходи були крутими, а холодне повітря, що вирвалося відтіля, нагадало, як тепло в церкві. Я міцно стискував руку Хелен, коли ми спускалися вниз за ліхтарем священика, що освітлював стіни навколо нас. Але в маленькій кімнаті внизу було не зовсім темно: біля вівтаря горіли два свічники зі свічками, і за хвилину ми побачили, нехай навіть і нечітко, що це був не вівтар, а мистецьки зроблена мідна рака, частково прикрита багато вишитою червоною парчею. На ній стояли дві ікони в срібних рамках: Мадонна і — я ступив уперед — дракон із лицарем.

— Свєті Петко, — урочисто сказав священик, торкаючись труни.

Я показав на Пресвяту Діву, і він сказав нам щось про Бачковский монастир, але решти слів ми не зрозуміли. Потім я показав на другу ікону, і священик посміхнувся.

— Свєті Георгі, — пояснив він, показуючи на лицаря. Потім показав на дракона: — Дракула.

— Це може просто означати «дракон», — попередила мене Хелен.

Я кивнув.

— Як ми можемо дізнатися в нього, скільки років цій іконі?

— Старий? Старо? — спробувала Хелен.

Священик похитав головою на знак згоди.

— Много стар, — відповів він задумливо.

Ми вп’ялися в нього очима. Я підніс руку вгору й став загинати пальці. Три? Чотири? П’ять? Він посміхнувся. П’ять. П’ять пальців — приблизно п’ятсот років.

— Він вважає, що це п’ятнадцяте сторіччя, — сказала Хелен. — Добре, як же ми запитаємо, звідки вона?

Я показав на ікону, показав навколо склепу, на церкву над нами. Проте коли він зрозумів, то зробив всесвітньо відомий жест незнання: підвів брови й знизав плечима. Він не знав. Але намагався сказати нам, що ікона тут, у церкві святого Петко, чотириста років, а більше він не знає.

Нарешті він повернувся, посміхаючись, і ми приготувалися йти за його ліхтарем нагору крутими сходами. І ми назавжди пішли б із цього місця в повній безнадії, якби вузький підбор Хелен не потрапив у щілину між каменями підлоги. Вона роздратовано зітхнула, я знав, що в неї не було іншої пари туфель, і відразу нахилився, щоб допомогти їй. Священика майже не було видно, але світла було досить, щоб я міг побачити вигравіруваний малюнок на вертикальній стороні першої сходинки, поруч із ногою Хелен. Це був маленький дракон — грубий, але чіткий малюнок, такий самий, як у книзі. Я впав навколішки і провів рукою по малюнку. Хелен присіла поруч зі мною, забувши про туфлю.

— Святий Боже, — стиха мовила вона. — Що це за місце?

— Свєті Георгі… — повільно відповів я. — Це, мабуть, Свєті Георгі.

Вона вдивлялася в моє обличчя при тьмяному світлі з-під волосся, що впало їй на обличчя.

— Але ця церква стоїть із вісімнадцятого сторіччя, — заперечила вона. Та потім її обличчя прояснилося: — Ти думаєш, що?..

— Більшість церков засновані значно раніше, правильно? Ми знаємо, що ця була побудована, коли турки спалили попередню. Чи могла це бути церква монастиря, про який усі давно забули? — я пошепки висловлював своє хвилювання. — Її могли відновити десятиліття, сторіччя тому і перейменувати на честь мученика, якого пам’ятали.

Хелен із жахом обернулася й поглянула на мідну раку за нами.

— Ти думаєш…

— Я не знаю, — прошепотів я. — Просто мені здається, що вони могли переплутати одні мощі з іншими, але як давно, на твою думку, востаннє відкривали цей ящик?

— Він не виглядає досить великим, — відповіла Хелен. Сказати більше вона, здавалось, не могла.

— Не виглядає, — погодився я, — але нам треба спробувати перевірити. Принаймні, мені треба. Я хочу, щоб ти трималася подалі, Хелен.

Вона здивовано поглянула на мене, ніби сама думка здалася їй неймовірною.

— Це дуже серйозна річ — увірватися в церкву й опоганити труну святого.

— Я знаю, — сказав я. — Але якщо це могила не святого?

У світі було два імені, які ніхто з нас двох не насмілився б вимовити в тому темному холодному місці, з мерехтливим світлом і запахом бджолиного воску й землі. Одним із цих імен було Россі.

Коли ми вийшли з церкви, тіні від дерев почали подовжуватися, Ранов уже хвилювався й шукав нас. Брат Іван стояв поруч із ним, хоча я помітив, що вони майже не розмовляли один з одним.

— Ви добре відпочили? — чемно запитала Хелен.

— Час повертатися в Бачково, — тон Ранова знову став грубим, мабуть, він був розчарований тим, що ми нічого не знайшли. — Ранком їдемо в Софію. У мене там справи. Сподіваюся, ви задоволені?

— Майже, — сказав я. — Я 6 хотів іще раз зайти до баби Янки та подякувати її за допомогу.

— Дуже добре.

У Ранова був роздратований вигляд, але він пішов назад у село, і брат Іван мовчки йшов за нами. Вулиця була тиха, осяяна золотавим вечірнім світлом, звідусюди чувся запах їжі. Я побачив, що якийсь старий пройшов до центрального колодязя й набрав цебро води. Наприкінці маленької вулиці баби Янки в село заганяли отару кіз і овець, ми чули їх бекання, вони юрбилися біля будинків, поки хлопчик підганяв їх лозиною.

Баба Янка зраділа, побачивши нас. Ми подякували їй через Ранова за її чудовий спів і танок на багатті. Брат Іван мовчки благословив її.

— Як вам щастить не обгоріти? — запитала її Хелен.

— О, це сила Бога, — тихо відповіла вона. — Пізніше я не пам’ятаю, що сталося. Іноді після танцю моїм ногам гаряче, але я ніколи не обпікаю їх. Для мене це найкращий день року, хоча я багато чого не пам’ятаю. А потім місяцями я спокійна, наче озеро.

Вона дістала з шафи пляшку без етикетки й налила нам у склянки світло-коричневий лікер. На дні пляшки плавала трава. Ранов пояснив, що це спеціальні трави для смаку. Брат Іван відмовився, а Ранов узяв чарочку. Після кількох ковтків він почав роздратовано розпитувати про щось брата Івана. Незабаром між ними вже зчинилася суперечка, за якою ми не могли встежити, хоча я часто вловлював слово «політично».

Ми сиділи й слухали якийсь час, а потім я відволік Ранова на мить, щоб він запитав у баби Янки, чи можу я скористатися її туалетом. Той неприємно розсміявся (він явно повертався до колишніх звичок).

— Боюсь, що вам тут не сподобається, — сказав він.

Баба Янка теж розсміялася і показала на задні двері Хелен сказала, що піде зі мною й почекає своєї черга.

Сарайчик баби Янки ще більше розвалювався, ніж її будинок, але він був досить широким, щоб заховати нашу втечу серед дерев і вуликів, а потім через задні ворота. На своєму шляху ми нікого не бачили, але, дійшовши до дороги, перейшли на звичайну ходу, тихо пірнули в кущі, а звідти зійшли на пагорб. На щастя, навколо церкви нікого не було, і вона вже ховалася в тіні. Багаття догоряло червоною плямою під деревами.