Изменить стиль страницы
  • 227

    Якулов (Якулян) Георгий Богданович (1884–1928) художник. Один из последних представителей уходящей богемы. В прошлом боевой офицер и завсегдатай скачек. Вместе с Б. Р. Эрдманом представлял художников в группе имажинистов. Успешное начало работы Г. Б. Якулова в театре в 1918 г. (пьеса П. Клоделя «Обмен», режиссер А. Я. Таиров) и его последующее оригинальное оформление спектаклей позволили критикам говорить в 1923 г. о «якуловизации театров». Оказал влияние на становление Б. Р. Эрдмана как театрального художника и на вкусы Н. Р. Эрдмана. Широко известен один из портретов Г. Б. Якулова кисти П. П. Кончаловского, постоянно экспонирующийся в Третьяковской галерее.

    228

    «На месте немецкого магазина „Сан-Гале“ (Кузнецкий мост, д. 5), разгромленного в день объявления войны (20 июня 1914 г.), московский булочник Филиппов открыл кафе „Питтореск“. Темой росписи стен послужила „Незнакомка“ Блока. Над стеклянным потолком-витражом работали В. Татлин, А. Осмеркин и ряд других художников. Сюжета не было. Был ряд цветных плоскостей, вливающихся одна в другую…

    После Октября помещение „Питтореска“ перешло к работникам искусства и получило новое название, „Красный петух“, но художник Якулов продолжал его доделывать. Помещение расширялось за счет смежных магазинов» (Комарденков В. Дни минувшие. М., «Сов. художник», 1972, с. 45, 60). Г. Б. Якулов осуществлял общее руководство оформлением интерьера с начала и до конца.

    229

    Каменева (Бронштейн) Ольга Давыдовна — сестра Л. Д. Троцкого, жена председателя Моссовета, члена Политбюро ЦК ВКП(б) Л. Б. Каменева. Заведовала театральным отделом Наркомпроса.

    230

    Пьеса А. Шницлера «Зеленый попугай» была поставлена на эстраде кафе «Питтореск» в октябре 1918 г. актерами Камерного театра. Режиссер А. Я. Таиров, художники Г. Б. Якулов, В. Комарденков, П. Галаджев (костюмы). Художественные приемы Артура Шницлера (1862–1931) — внешняя обыденность диалога, скрывающего внутренний подтекст, бытовые сцены, содержащие второй план, трагизм ситуаций, переходящий в бурлеск и фарс, — оказали, по-видимому, определенное воздействие на творчество Н. Р. Эрдмана.

    231

    Мариенгоф. — См. коммент. 3 к п. 3 и раздел «Воспоминания современников», с. 307–309.

    232

    Кусиков (Кусикян) Александр Борисович (р. 1896) — поэт, входил в группу имажинистов. Друзья называли его — Сандро.

    233

    Бескин Эммануил Мартынович (1877–1940) — театральный критик.

    234

    «Аки» — академические театры.

    235

    Фердинандов Борис Алексеевич — актер, режиссер. Вместе с В. Г. Шершеневичем стоял во главе Опытно-героического театра.

    236

    Э. Гарин навестил Эрдмана в Енисейске в июле 1934 г. Об этом см. также и в других воспоминаниях.

    237

    Об этом см. также в «Книге воспоминаний» П. Маркова (с. 156–158) и в книге циркового режиссера М. Местечкина «В театре и в цирке» (М., «Искусство», 1976).

    238

    Об обстоятельствах, при которых Н. Эрдман и М. Вольпин оказались в Саратове, см. более точные сведения в воспоминаниях Н. Чидсон.

    Об этом же пишет в своих воспоминаниях В. Виленкин: «А как он (И. М. Москвин. — А. X.) поддержал в те же трудные времена талантливейшего драматурга Николая Эрдмана, когда тот неожиданно появился в Саратове, изможденный, голодный, бездомный, с уже начинавшейся гангреной ноги…» (Виленкин В. Воспоминания с комментариями. М., «Искусство», 1982, с. 195).

    239

    По воспоминаниям Ю. П. Любимова со слов Н. Р. Эрдмана, одна из басен, прочитанных в тот злополучный день, звучала так:

    «Вороне где-то бог послал кусочек сыра…
    — Но бога нет! — Не будь придира:
    Ведь нет и сыра».

    240

    Имеется в виду Касьян Ярославович Голейзовский.

    241

    Оранский Виктор Александрович — композитор.

    242

    Имеется в виду кинорежиссер Илья Захарович Трауберг.

    243

    См. п. 19.

    244

    Для сравнения приводим опубликованный текст басни:

    Фуга Баха
    «Однажды Бах спросил свою подругу:
    — Скажите мне,
           вы любите ли фугу?
    Смутясь и покраснев как рак,
    Подруга отвечала так:
    — Не ожидала я увидеть в вас нахала!
    Прошу вас, не теряйте головы!
    Я — девушка и в жизни не видала
    Того, о чем спросили вы!..
    Ну что ж, читатель-друг,
         действительно подруга
    Не знала, что такое фуга,
    Но это не ее вина:
    Другие были времена,
    Она росла в провинции у тети.
    Теперь таких девиц вы не найдете».

    245

    Р. В. Зеленая и А. В. Масс, каждая в отдельности, сообщили автору точное прочтение первого стиха, а также известную им часть продолжения этой басни:

    «Однажды ехали на гичке Четыре гинекологички.
    А люди на причале им с берега кричали:
    — Куда гребете, девы?
    Работаете где вы?»

    246

    См. п. 23.

    247

    См. коммент. к интермедиям к спектаклю «Пугачев» по драматической поэме С. Есенина.

    248

    В интервью, данном газете «Московские новости», Ю. Любимов приводит такой случай.

    «Эрдман был замечательной личностью трагической судьбы. Его преследовали, высылали, сажали, а он упорно не желал не только восхвалять, но и упоминать имя Сталина. К нему прибежала как-то группа писателей: „На даче у Горького будет Сталин, поедем, он простит тебя“. Знаете, что ответил Николай Робертович: „Я занят, сегодня у меня большой заезд“. Все знали, что он постоянно бывает на бегах, но решили — на этот раз валяет дурака. А когда приехали, дома его не оказалось, был на бегах…» («Московские новости», 1988, № 21, 22 мая).

    249

    См. коммент. 1 к п. 38.

    250

    В Театре сатиры «Самоубийца» был поставлен в редакции С. Михалкова.

    251

    Приводим также еще одну известную нам оценку Н. Эрдманом творчества своих коллег.

    К. В. Велехова вспоминает, как однажды в гостях у М. И. Царева на даче в Валентиновке Н. Эрдман прочитал только что написанное тогда М. Исаковским стихотворение «Враги сожгли родную хату…». «Это лучшее из всего, что написано о войне», — сказал Николай Робертович (сообщено составителю в апреле 1989 г.).

    252

    Здесь басня приводится по авторизованной машинописи, кое-где значительно отличающейся от изданного за рубежом текста. В зарубежном издании басня напечатана так: «Раз ГПУ, зайдя к Эзопу, схватило старика за ж… Смысл этой басни, видно, ясен: довольно этих самых басен!»